"ببلدان معيَّنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • específicamente a un país
        
    • países concretos
        
    • dirigidas específicamente a un
        
    Argelia votará de la misma manera todas las resoluciones dirigidas específicamente a un país. UN وأضاف أن الجزائر ستصوِّّت بالمثل على جميع القرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة.
    Las resoluciones dirigidas específicamente a un país sólo pueden tolerarse en caso de extrema gravedad. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يتم تأييد قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة إلا في الحالات التي تنطوي على خطورة شديدة.
    Las resoluciones dirigidas específicamente a un país deben aprobarse sólo en situaciones de extrema gravedad. UN وأضاف أنه ينبغي ألا تُعتمد القرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة إلا في الحالات التي تتسم بالخطورة البالغة.
    Las resoluciones sobre países concretos se están utilizando para cumplir planes políticos y satisfacer deseos neocoloniales de dominación comercial de los recursos de otros países. UN فالقرارات التي تتعلّق ببلدان معيَّنة تُستخدَم لتنفيذ برامج عمل سياسية وتحقيق أهداف استعمارية جديدة كالسيطرة على أسواق الموارد في بلدان أخرى.
    Mientras que el Consejo de Derechos Humanos sigue siendo el instrumento idóneo para el examen de cuestiones de derechos humanos, las resoluciones referidas a países concretos que se aprueban en la Asamblea General han resultado ser ineficaces y agudizan las controversias entre Estados Miembros. UN وفي حين أن مجلس حقوق الإنسان لا يزال هو الأداة النموذجية للنظر في مسائل حقوق الإنسان فإن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة والتي تتعلّق ببلدان معيَّنة قد أثبتت عدم فعاليتها وأدّت إلى تفاقم العلاقات العدائية بين الدول الأعضاء.
    La Tercera Comisión no es el foro apropiado para examinar resoluciones dirigidas específicamente a un país. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الثالثة ليست هي المحفل الملائم للنظر في قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة.
    Es consciente de que muchos amigos y asociados de su delegación tienen posiciones de principios en relación con las resoluciones dirigidas específicamente a un país. UN وذكرت أنها تدرك أن العديد من أصدقاء وشركاء وفدها لهم مواقف تستند إلى المبادئ بالنسبة للقرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة.
    Las resoluciones dirigidas específicamente a un país deben aprobarse sólo en situaciones de extrema gravedad. UN وأضاف أنه ينبغي ألا تُعتمد قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة إلا في الحالات التي تتسم بخطورة بالغة.
    Su delegación se opone a la práctica de presentar resoluciones dirigidas específicamente a un país sobre cuestiones de derechos humanos y por ese motivo se abstuvo de votar el proyecto de resolución. UN وذكر أن وفده يعارض الممارسة المتمثلة في تقديم قرارات تتعلَّق ببلدان معيَّنة وتكون لها صلة بمسائل حقوق الإنسان وأنه، لذلك، امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Costa Rica no tiene problemas con el concepto de las resoluciones dirigidas específicamente a un país pero considera que el Consejo de Derechos Humanos debe asumir un papel de liderazgo en el tratamiento de estos temas. UN واختتم حديثه قائلا إن كوستاريكا ليست لديها أية مشكلة مع مفهوم القرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة ولكنها ترى أنه ينبغي أن تكون لمجلس حقوق الإنسان الريادة في معالجة تلك المسائل.
    48. El Sr. Miller (Estados Unidos) dice que las resoluciones dirigidas específicamente a un país deben examinarse en función de las cuestiones de fondo. UN 48 - السيد ميللر (الولايات المتحدة): قال إن القرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة يجب أن يُنظر فيها في حد ذاتها.
    De todos modos, los países que no votan en contra de las flagrantes violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en los territorios árabes ocupados no deberían presentar resoluciones relativas dichos derechos dirigidas específicamente a un país. UN واختتمت حديثها قائلة إن قرارات حقوق الإنسان المتعلقة ببلدان معيَّنة ينبغي ألا تقدم، في أية حالة، من جانب وفود امتنعت عن التصويت ضد الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة.
    79. El Sr. Abdelaziz (Egipto) dice que su delegación mantiene su posición opuesta a todas las resoluciones dirigidas específicamente a un país. UN 79 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن وفده متمسك بموقفه المعارض لجميع القرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة.
    80. El Sr. Benmehidi (Argelia) dice que su delegación votará en contra del proyecto de resolución como lo hizo en contra de otras resoluciones dirigidas específicamente a un país. UN 80 - السيد بن مهيدي (الجزائر): قال إن وفده سيصوِّت ضد مشروع القرار مثلما صوَّت ضد قرارات أخرى تتعلق ببلدان معيَّنة.
    84. El Sr. Chidyausiku (Zimbabwe) dice que su delegación se abstuvo, no porque tuviera problemas con el contenido del proyecto de resolución sino porque se opone por principio a las resoluciones dirigidas específicamente a un país. UN 84 - السيد تشيديوسيكو (زمبابوي): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لا بسبب مضمون مشروع القرار ولكن لأنه يعارض، من حيث المبدأ، قرارات حقوق الإنسان التي تتعلق ببلدان معيَّنة.
    Tailandia se abstenido en la votación por que se opone a las resoluciones referidas a países concretos y porque el Consejo de Derechos Humanos y el examen periódico universal son los mecanismos más apropiados para abordar la cuestión. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تايلند قد امتنعت عن التصويت على أساس أنها تعارض إصدار قرارات تتعلّق ببلدان معيَّنة ولأن مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري العالمي هما الآليتان الأكثر ملاءمة لمعالجة المسألة.
    Las resoluciones sobre países concretos del Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General constituyen una muestra de esta presión, y son anacrónicas, ya que el examen periódico universal se aplica ahora a todos los países por igual. UN والقرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة هي أمثلة لهذا الضغط، كما أنها لا تساير العصر الحالي بالنظر إلى أن الاستعراض الدوري العالمي يطبَّق الآن على جميع البلدان بالتساوي.
    A este respecto, expresaron su preocupación por la difusión de la politización y el doble rasero, así como las resoluciones sobre países concretos aprobadas en el Consejo de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم من تكاثر عملية التسييس وازدواج المعايير وكذلك اتخاذ قرارات خاصة ببلدان معيَّنة في مجلس حقوق الإنسان؛
    32. El examen de resoluciones sobre países concretos lleva a la Comisión por el mismo camino de politización que a la hoy extinta Comisión de Derechos Humanos, obstaculizando la promoción y la protección de esos derechos. UN 32 - واستطرد قائلاً إن إصدار اللجنة لقرارات تتعلّق ببلدان معيَّنة تجعلها في نفس مسار إضفاء الطابع السياسي، مثل لجنة حقوق الإنسان التي لم يعد لها وجود الآن، بما يؤدّي إلى إعاقة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    40. El Sr. Bui The Giang (Viet Nam) dice que su delegación ha votado en contra del proyecto de resolución porque su Gobierno no apoya las resoluciones referidas a países concretos. UN 40 - السيد بوي ذي غيانغ (فييت نام): قال إن وفده قد صوّت ضد مشروع القرار لأن حكومته لا تؤيد إصدار قرارات تتعلّق ببلدان معيَّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more