"ببلدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • municipio de
        
    • municipalidad de
        
    • el Municipio
        
    • municipal de
        
    Los cadáveres con marcas de tortura aparecieron en las cooperativas rurales de El Nache, municipio de Cuitlahuac, y Paso Real respectivamente UN وُجدت جثتاهما وعليهما آثار تعذيب، في كل من التعاونيتين الريفيتين في إل ناتشِه ببلدية كويتلاواك، وفي باسو ريال
    Trasladado a la unidad de la policía situada en Calzada de Luyanó entre Lugo y Acierto, Reparto Luyanó, municipio de 10 de Octubre, Habana, habría sido severamente golpeado. UN ونقل إلى وحدة الشرطة الكائنة في كالسادا ده لويانو بين لوغو وأسييرتو في ريبارتو لويانو ببلدية ١٠ أكتوبر في هافانا، حيث ضرب ضربا مبرحا.
    En su domicilio de Alpoyecancingo, municipio de Ahuacuotzingo UN في مسكنه في ألبوييكانسينغو ببلدية أواكووتسينغو
    San Martín Jolalpan, municipio de Cualac UN سان مارتين خولالبان ببلدية كوالاك
    El Departamento Fiscal de la municipalidad de Jerusalén occidental llevó ante los tribunales los casos de unos 2.600 comerciantes de Jerusalén oriental por falta de pago de los impuestos. UN وكانت إدارة الضرائب ببلدية القدس الغربية قد قدمت للمحكمة قضايا بعدم دفع الضرائب ضد ٦٠٠ ٢ تاجر من القدس الشرقية.
    Proximidades de Cucuyachi, municipio de Atoyac. UN في ضواحي كوكوياتشي ببلدية أتويــــاك.
    El mismo día, personas no identificadas entraron en la iglesia de San Petka en la aldea de Gojbulja, municipio de Vučitrn, y causaron desperfectos en su interior. UN وفي اليوم نفسه، اقتحم شخص مجهول كنيسة سانت بيتكا في قرية جويبوليا، ببلدية فوتشيتم، وألحق أضرارا بداخلها.
    El mismo día, personas no identificadas rompieron la ventana de un comercio serbio en la aldea de Prilužje, municipio de Vučitrn. UN وفي نفس اليوم حطم أشخاص مجهولون نافذة في مخزن صربي في قرية بريليو جيي، ببلدية فوتشيتم.
    Asimismo, en la aldea de Biča, en el municipio de Klina, fue robado un tractor perteneciente a una familia de retornados y desaparecieron los medidores de electricidad de otras cuatro casas de retornados. UN كما سرق جرار آخر من إحدى أسر العائدين في قرية بيتشا ببلدية كلينا، ونزعت عدادات الكهرباء من أربعة منازل أخرى للعائدين.
    Estaba a cargo de la gestión del huerto frutal fundado por la empresa y ubicado en la aldea de Boyakeqigele, municipio de Hannanlike, región de Shule. UN وكان مسؤولاً عن إدارة حديقة الفاكهة التي تمولها الشركة القائمة في قري بوياكيكيجيلي، في بلدة هانانليكي ببلدية شول.
    Un equipo multidisciplinario proporciona el apoyo necesario, mientras que el Director de Servicios Sociales del municipio de Durres se encarga de la coordinación general. UN ويوفر فريق متعدد التخصصات الدعم اللازم، في حين يكفل التنسيق العام مدير الخدمات الاجتماعية ببلدية دوريس.
    Asimismo, según el Estado parte, en lo que respecta al municipio de vinculación, el autor se limita a citar disposiciones del Código Civil francés, sin precisar qué disposiciones del Pacto han sido infringidas. UN كما أن الدولة الطرف ترى، فيما يتعلق ببلدية الارتباط، أن صاحب البلاغ يكتفي بذكر أحكام القانون المدني الفرنسي، دون أن يحدد أحكام العهد التي ربما تكون قد انتهكت.
    Asimismo, según el Estado parte, en lo que respecta al municipio de vinculación, el autor se limita a citar disposiciones del Código Civil francés, sin precisar qué disposiciones del Pacto han sido infringidas. UN كما أن الدولة الطرف ترى، فيما يتعلق ببلدية الارتباط، أن صاحب البلاغ يكتفي بذكر أحكام القانون المدني الفرنسي، دون أن يحدد أحكام العهد التي ربما تكون قد انتهكت.
    Con sus asociados en la Universidad de Texas (Austin) y la Universidad de Santiago de Chile, la Oficina de Nueva York ha formulado un proyecto similar para el municipio de Santiago de Chile. UN وصمم مكتب نيويورك، مع شركائه في جامعة تكساس في أوستن وجامعة شيلي في سنتياغو، مشروعا مماثلا خاصا ببلدية سنتياغو دي تشيلي.
    Temalacatzingo, municipio de Olinalá UN تِمالاكاتسينغو ببلدية أولينالا
    Asimismo, el 30 de diciembre se envió un llamamiento urgente en relación con el ataque supuestamente cometido el 8 de noviembre de 1998 por el Batallón Palacé de Buga en el Corregimiento de Monterolo, municipio de Tulá, Valle del Cauca. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر أيضاً أرسل نداء عاجل بشأن هجوم ادعي أن الذي قامت به هي كتيبة بالاسي دي بوغا في كوريغيمنتو دي موتيرولو ببلدية تولا بفال ديل كوكا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Los hechos tuvieron lugar el 8 de noviembre de 1998 en la finca El Carmen, municipio de Tulá, Valle del Cauca. UN وكانت الحادثة المعنية قد وقعت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في مزرعة الكارمن ببلدية تولا في فالي ديل كوكا.
    El 19 de agosto de 2002, el jefe del barrio Itaba de la zona de Gihosha del municipio de Bujumbura, Janvier Ndahishimiye, murió como consecuencia de la explosión de una granada. UN وفي 19 آب/أغسطس 2002 أبلغ عن مصرع جانفيي ناديهيشيمي رئيس حي إيتابا في منطقة غيهوشا ببلدية بوجومبورا، بسبب انفجار قنبلة.
    Esta Fiscalía está adscrita a la Oficina del titular de la PGR y ha absorbido a la Fiscalía Especial para la Atención de Delitos relacionados con los Homicidios de Mujeres en el municipio de Juárez, Chihuahua. UN وهذا المكتب تابع لمكتب المدعي العام للجمهورية وقد أدمج فيه مكتب المدعي العام المخصص لجرائم قتل المرأة ببلدية خواريس في تشيواوا.
    Los investigadores de la OSSI en la UNMIK examinaron, entre otras cosas, una denuncia de corrupción contra un funcionario de la UNMIK adscrito a la municipalidad de Pristina. UN 81 - وقام محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثة، في جملة أمور، بإجراء تحقيق في إدعاء بفساد أحد موظفي البعثة الملحقين ببلدية برشتينا.
    También esta semana, la llamada municipalidad de Jerusalén de la Potencia ocupante anunció sus planes de construir un nuevo asentamiento " vecindario " al sur de la ciudad, que incluiría 1.700 unidades de asentamiento. UN وخلال هذا الأسبوع أيضا، أعلنت ما يسمى ببلدية القدس التابعة للسلطة القائمة بالاحتلال عن خططها لبناء حي استيطاني جديد جنوب المدينة سيشمل 700 1 وحدة استيطانية.
    Por ejemplo, en Lisane Ostrovicke, localidad situada en el término municipal de Knin, se ha reconstruido un pueblo cuyos habitantes son de etnia croata, lo que no se ha hecho en el caso de dos pueblos cuyos habitantes son de etnia serbia. UN وعلى سبيل المثال، ففي ليساني أستروفيتسكي، ببلدية كينين، أعيد تشييد مباني قرية يقطنها سكان من أصل كرواتي، في حين لم تتم إعادة تشييد مباني قريتين سكانهما من أصل صربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more