Creo que la Secretaría ya ha abierto la lista de oradores para las delegaciones que deseen formular el lunes declaraciones de clausura para las actas. | UN | ومما يذكر أن اﻷمانة العامة فتحت باب التسجيل في قائمة المتكلمين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ختامية. |
Formulan declaraciones de clausura los representantes de los Países Bajos, el Camerún, Qatar, el Canadá, Sudáfrica y los Estados Unidos. | UN | أدلى ببيانات ختامية ممثلو كل من هولندا والكاميرون وقطر وكندا وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة. |
Como he dicho, también hemos previsto una sesión plenaria para el lunes, que permitiría formular sólo una declaración de clausura del período de sesiones, dependiendo del deseo de las delegaciones, o en la que todas las delegaciones estarían en libertad, si lo consideran necesario, de formular declaraciones de clausura a título individual. | UN | وكما ذكرت، من المقرر عقد جلسة عامة يوم الاثنين لﻹدلاء ببيان ختامي واحد عن الدورة. ويمكن للوفود، إذا شاءت ورأت ضرورة لذلك، اﻹدلاء ببيانات ختامية. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que la Asamblea General y las Comisiones Principales prescindan de la práctica de hacer declaraciones de clausura, con excepción de las de los presidentes. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات. |
Después de ello, las delegaciones tendrán la oportunidad de formular declaraciones finales. | UN | وبعد ذلك، ستتاح للوفود الفرصة كي تدلي ببيانات ختامية. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que prescinda de la práctica de hacer declaraciones de clausura en la Asamblea General y las Comisiones Principales, con excepción de las de los Presidentes. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que prescinda de la práctica de hacer declaraciones de clausura en la Asamblea General y las Comisiones Principales, con excepción de las de los Presidentes. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية باستثناء البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات. |
En relación con el párrafo 25, la Mesa decide recomendar a la Asamblea General que prescinda de la práctica de hacer declaraciones de clausura en la Asamblea General y las Comisiones Principales, con excepción de las de los Presidentes. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 25، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية باستثناء البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات. |
9. Formularon declaraciones de clausura algunos representantes y el Presidente. | UN | 9- أدلى ممثلو الدول والرئيس ببيانات ختامية. |
En la misma sesión hicieron declaraciones de clausura [por completar]. Capítulo VIII | UN | 35 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ختامية [يستكمل]. |
Los representantes de los Estados Unidos de América, el Japón y Kenya formularon declaraciones de clausura. | UN | 57 - وأدلى ببيانات ختامية أيضاً كل من ممثلي اليابان وكينيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
El Comité Preparatorio concluirá su primer período de sesiones con las declaraciones de clausura del Presidente o los Copresidentes y el Secretario General de la Conferencia. | UN | ستختتم اللجنة التحضيرية دورتها الأولى ببيانات ختامية من الرئيس/الرؤساء المشاركين للجنة والأمين العام للمؤتمر. |
El Comité Preparatorio concluirá su primer período de sesiones con las declaraciones de clausura del Presidente o los Copresidentes del Comité y el Secretario General de la Conferencia. | UN | ستختتم اللجنة التحضيرية دورتها الأولى ببيانات ختامية من الرئيس/الرؤساء المشاركين للجنة والأمين العام للمؤتمر. |
17. El Comité Preparatorio concluyó su primer período de sesiones con declaraciones de clausura pronunciadas por los copresidentes del Comité y el Secretario General de la Conferencia. | UN | 17 - اختتمت اللجنة التحضيرية دورتها الأولى ببيانات ختامية أدلى بها الرئيسان المشاركان للجنة والأمين العام للمؤتمر. |
Formularon declaraciones de clausura los representantes de Jordania y Palestina y el Sr. Ibrahim Deguène Ka, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | ٥٦ - وأدلى ببيانات ختامية ممثلا اﻷردن وفلسطين والسيد إيبرا ديغوان كا، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
La Asamblea General ha decidido que, de conformidad con el párrafo 17 de su decisión 34/401, se prescindirá de la práctica de hacer declaraciones de clausura, con excepción de los Presidentes. | UN | ١٦ - ومضى قائلا إن الجمعية العامة قررت عملا بالفقرة ١٧ من مقررها ٣٤/٤٠١ الاستغناء عن ممارسة اﻹدلاء ببيانات ختامية عــدا تلـك التي يدلـي بها رؤساء الهيئات. |
Formularon declaraciones de clausura los representantes de Egipto y Palestina, así como el Sr. Ibra Deguène Ka, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | ٤١ - أدلى ببيانات ختامية ممثلا مصر وفلسطين، والسيد إيبرا ديغوان كا، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Formularon declaraciones de clausura el representante de la República Islámica del Irán, en nombre del Grupo de los 77 y de China, así como los representantes de México y Portugal, y el Jefe interino del Departamento de Información Pública. | UN | 71 - أدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية، باسم مجموعة الـ 77 والصين، فضلا عن ممثلي البرتغال والمكسيك، والرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام ببيانات ختامية. |
También se harán arreglos para las declaraciones finales que las delegaciones deseen formular. | UN | وستتاح الفرصة أيضا لﻹدلاء ببيانات ختامية لمن يرغب من الوفود. |
Las delegaciones tuvieron ocasión de formular declaraciones finales. | UN | وكانت لدى الوفود فرصة الإدلاء ببيانات ختامية. |
Los representantes de los diferentes grupos regionales formularon declaraciones finales según se indican a continuación: | UN | ٣٣ - وأدلى ممثلو مختلف المجموعات اﻹقليمية ببيانات ختامية على النحو التالي: |