"ببيان الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • declaración del Presidente
        
    Tomando nota de la declaración del Presidente Jean-Bertrand Aristide de fecha 25 de septiembre de 1994 (S/1994/1097, anexo), UN وإذ يحيط علما ببيان الرئيس جان - برتران أريستيد المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1097، المرفق(،
    Tomando nota de la declaración del Presidente Jean-Bertrand Aristide de fecha 25 de septiembre de 1994 (S/1994/1097, anexo), UN وإذ يحيط علما ببيان الرئيس جان - برتران أريستيد المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1097، المرفق(،
    75. Formularon declaraciones en relación con la declaración del Presidente el Sr. Kartashkin, el Sr. Sorabjee y la Sra. Warzazi. UN ٥٧- وأدلى ببيانات فيما يتعلق ببيان الرئيس كل من السيد كارتاشكين، والسيد سورابجي، والسيدة ورزازي.
    Austria acoge con beneplácito la declaración del Presidente George Bush que busca amplio apoyo y cooperación internacional y multilateral en el Consejo de Seguridad en lo que respecta a cómo encarar la amenaza que dimana de regímenes que apoyan el terror o buscan conseguir armas de destrucción en masa. UN وتعرب النمسا عن ترحيبها ببيان الرئيس جورج بوش الذي يلتمس فيه الدعم والتعاون بشكل واسع على الصعيدين الدولي والمتعدد الأطراف مع مجلس الأمن في مسألة كيفية التعامل مع التهديد الناشئ عن أنظمة تدعم الإرهاب أو تسعى للحصول على أسلحة التدمير الشامل.
    Hemos tomado nota de la declaración del Presidente de que UN ولقد أحطنا علما ببيان الرئيس ومفاده
    A ese respecto, tomaron nota con satisfacción de la declaración del Presidente Gbagbo, de fecha 11 de abril, y expresaron la esperanza de que diese los resultados esperados. UN وأحاطوا علما بارتياح ببيان الرئيس المؤرخ 11نيسان/أبريل وطالبوا بتنفيذه.
    El Cuarteto y la Liga de los Estados Árabes acogieron con satisfacción la declaración del Presidente Bush renovando el compromiso de los Estados Unidos con una solución negociada de dos Estados y la celebración de una reunión internacional. UN ورحبت المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية ببيان الرئيس بوش الذي يجدد التزام الولايات المتحدة بحل تفاوضي لإقامة دولتين ولعقد اجتماع دولي.
    La Comisión tomó nota de la declaración del Presidente. UN وأحاطت اللجنة علما ببيان الرئيس.
    La Comisión tomó nota de la declaración del Presidente. " El documento modificado se remitirá a la Conferencia plenaria. UN وقد أحاطت اللجنة علما ببيان الرئيس " . وستحال الوثيقة المعدلة إلى المؤتمر بكامل هيئته.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la declaración del Presidente Kabila relativa al inicio inmediato de nuevas acciones militares para neutralizar a este grupo de forma permanente, con el apoyo de la MONUSCO. UN ويحيط مجلس الأمن علما ببيان الرئيس كابيلا الداعي إلى شن المزيد من العمليات العسكرية فورا لإبطال قدرات هذه المجموعة تماما، وذلك بدعم من البعثة.
    China reconoce los esfuerzos del Consejo de Seguridad en este sentido y acoge con agrado la declaración del Presidente de fecha 4 de noviembre sobre el particular. UN وقال إن الصين تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن في هذا الصدد وترحب ببيان الرئيس المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر في هذا الشأن.
    1. De conformidad con la declaración del Presidente contenida en el documento NPT/CONF.2000/PC.I/31, se asignó tiempo en el segundo período de sesiones para el debate y examen de las tres materias siguientes. UN ١- عملاً ببيان الرئيس الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/PC.I/31، خصص وقت في الدورة الثانية لمناقشة وبحث المجالات الثلاثة التالية:
    Le agradecería que tuviera a bien reconocer la declaración del Presidente Museveni no sólo como la objeción oficial de Uganda a la candidatura del Sudán, sino también como una muestra clara de que los países de África no han dado su respaldo a ningún candidato debido a la falta de consenso. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بالاعتراف ببيان الرئيس موسيفيني ليس باعتباره تعبيرا عن اعتراض أوغندا الرسمي على السودان فحسب، بل بوصفه أيضا دليلا واضحا على أنه ليس لدى أفريقيا مرشح يحظى بالتأييد نظرا لغياب التوافق في الآراء.
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Centroafricana en relación con la declaración del Presidente (S/2001/886). UN تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عملا ببيان الرئيس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/2001/886).
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Centroafricana en relación con la declaración del Presidente (S/2001/886). UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عملاً ببيان الرئيس (S/2001/886).
    Informe del Secretario General sobre la situación en la República Centroafricana presentado en relación con la declaración del Presidente (S/2001/886) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، المقدم عملا ببيان الرئيس (S/2001/886)
    En ese sentido, acogieron con beneplácito la declaración del Presidente adoptada en el 15º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos (PRST 15/2). UN وقد رحب الوزراء، في هذا الصدد، ببيان الرئيس الذي اعتمدته الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان (PRST 15/2).
    En ese sentido, acogieron con beneplácito la declaración del Presidente del Consejo de Derechos Humanos, adoptada en el 15º período de sesiones (PRST 15/2). UN وقد رحَّب الوزراء، في هذا الصدد، ببيان الرئيس الذي اعتمدته الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان (PRST 15/2)؛
    198. Hicieron declaraciones en relación con la declaración del Presidente los representantes de Indonesia, los Estados Unidos de América y Portugal (en nombre de la Unión Europea). UN 198- وأدلى ممثلو إندونيسيا، والبرتغال (نيابة عن الاتحاد الأوروبي)، والولايات المتحدة الأمريكية ببيانات فيما يتعلق ببيان الرئيس.
    El Colegio señaló, con respecto a la declaración del Presidente Ejecutivo interino, que quedaban pendientes varias cuestiones significativas en relación con el desarme del Iraq. Dijo que esperaba que, en el momento oportuno, el Consejo de Seguridad trataría la cuestión del modo en que llevaría adelante la confirmación de dicho desarme. UN 45 - أحاطت الهيئة علما ببيان الرئيس التنفيذي بالإنابة المتعلق بأن عددا من الأسئلة المهمة المتعلقة بنزع سلاح العراق لا تزال قائمة وأعربت عن أملها في أن يقوم مجلس الأمن في الوقت الملائم بمعالجة مسألة الإجراء الذي سيتخذه لتأكيد نزع سلاح العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more