"ببيع أو توريد اﻷسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • venta o el suministro de armas
        
    • venta o suministro de armas
        
    Informe provisional de la Comisión Internacional de Investigación encargada de investigar informes sobre la venta o el suministro de armas a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés en violación del embargo de UN تقرير مؤقت للجنة الدولية للتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة إلى قوات حكومة رواندا السابقة مما يشكل انتهاكا لحظر توريد اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن، والتحقيق فــي الادعاءات بأن هذه القوات
    Sin embargo, todos los Estados han de seguir aplicando esas restricciones en lo que se refiere a la venta o el suministro de armas y pertrechos a fuerzas no gubernamentales o a personas domiciliadas en Estados vecinos que tengan el propósito de utilizarlas en Rwanda. UN بيــد أنه طُلب إلى جميع الدول أن تواصل تنفيذ هذه القيود فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها الى القوات غير الحكومية، أو إلى أشخاص فـي الـدول المجاورة، مــن أجــل استخدامها في رواندا.
    a) Con efecto inmediato y hasta el 1º de septiembre de 1996, se levantasen las restricciones impuestas en virtud del párrafo 13 de la resolución 918 (1994) a la venta o el suministro de armas y pertrechos militares al Gobierno de Rwanda (párr. 7); UN )أ( أنه، مع التنفيذ الفوري وحتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لا تسري القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا )الفقرة ٧(؛
    a) Reunir datos e investigar informes sobre la venta o el suministro de armas y pertrechos militares a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en la región de los Grandes Lagos, en violación de las resoluciones del Consejo 918 (1994) de 17 de mayo de 1994, 997 (1995) de 9 de junio de 1995 y 1011 (1995); UN )أ( جمع المعلومات والتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى قوات حكومة رواندا السابقة في منطقة البحيرات الكبرى، مما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥( المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    Esta Comisión recogería información e investigaría las denuncias relativas a la venta o suministro de armas y pertrechos militares a las antiguas fuerzas del Gobierno rwandés en violación del embargo impuesto en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 918 (1994), de 17 de mayo de 1994 y 1011 (1995), de 16 de agosto de 1995. UN فسوف تقوم اللجنة بجمع المعلومات والتحقق من اﻷنباء المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى قوات حكومة رواندا السابقة انتهاكا للحظر المفروض بموجب قراري مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ و ١٠١١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    En el párrafo 7 de la resolución 1011 (1995) del Consejo, de 16 de agosto de 1995, se levantaron, hasta el 1º de septiembre de 1996, las restricciones impuestas en el párrafo 13 de la resolución 918 (1994) relativas a la venta o suministro de armas y pertrechos militares al Gobierno de Rwanda. UN وبموجب الفقرة ٧ من قرار المجلس ١٠١١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، رفعت لغاية ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( فيما يتصل ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها إلى حكومة رواندا.
    a) Reunir datos e investigar informes sobre la venta o el suministro de armas y pertrechos militares a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en la región de los Grandes Lagos, en violación de las resoluciones del Consejo 918 (1994), 997 (1995) y 1011 (1995); UN )أ( جمع المعلومات والتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى قوات حكومة رواندا السابقة في منطقة البحيرات الكبرى، مما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥(؛
    a) Reunir datos e investigar informes sobre la venta o el suministro de armas y pertrechos militares a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en la región de los Grandes Lagos, en violación de las resoluciones del Consejo 918 (1994), 997 (1995) y 1011 (1995); UN )أ( جمع المعلومات والتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى قوات حكومة رواندا السابقة في منطقة البحيرات الكبرى، مما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥(؛
    a) Reunir datos e investigar informes sobre la venta o el suministro de armas y pertrechos militares a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en la región de los Grandes Lagos, en violación de las resoluciones del Consejo 918 (1994), 997 (1995) y 1011 (1995); UN " )أ( جمع المعلومات والتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى قوات حكومة رواندا السابقة في منطقة البحيرات الكبرى، مما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥(؛
    a) Reunir datos e investigar informes sobre la venta o el suministro de armas y pertrechos militares a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en la región de los Grandes Lagos, en violación de las resoluciones del Consejo 918 (1994), 997 (1995) y 1011 (1995); UN )أ( جمع المعلومات والتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلـــى قوات حكومة روانـــدا السابقة في منطقة البحيرات الكبرى، مما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥(؛
    El Sr. TAKASU (Contralor) dice que en su resolución 1013 (1995), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, con carácter de urgencia, estableciera una comisión internacional de investigación para reunir datos e investigar informes sobre la venta o el suministro de armas y pertrechos militares a la fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda. UN ٨٩ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن مجلس اﻷمن طلب في قراره ١٠١٣ )١٩٩٥( إلى اﻷمين العام أن ينشئ، على سبيل الاستعجال، لجنة تحقيق دولية لجمع المعلومات والتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى قوات حكومة رواندا السابقة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicar a usted, para información de los miembros del Consejo de Seguridad, en el anexo de la presente, la posición del Zaire con respecto al informe provisional de la Comisión Internacional de Investigación sobre la venta o el suministro de armas a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda (S/1996/67, anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أنقل اليكم طيه، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، موقف زائير من التقرير المؤقت للجنة الدولية للتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة الى قوات حكومة رواندا السابقة )S/1996/67، المرفق(.
    " a) Reunir datos e investigar informes sobre la venta o el suministro de armas y pertrechos militares a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en la región de los Grandes Lagos, en violación de las resoluciones del Consejo 918 (1994), 997 (1995) y 1011 (1995); UN " )أ( جمع المعلومات والتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى قوات حكومة رواندا السابقة في منطقة البحيرات الكبرى، مما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥(؛
    En el párrafo 3 de la parte dispositiva de esa resolución se pide al Comité establecido en virtud de la resolución 918 (1994) que facilite a la Comisión Internacional de Investigación la información relacionada con la venta o el suministro de armas y pertrechos militares a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en la región de los Grandes Lagos, en violación de las resoluciones del Consejo 918 (1994), 997 (1995) y 1011 (1995). UN والفقرة ٣ من منطوق هذا القرار تدعو اللجنة المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤( أن تقدم الى لجنة التحقيق المعلومات المتصلة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة لقوات الحكومة الرواندية السابقة في منطقة البحيرات الكبرى انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥(.
    El 1º de septiembre de 1996, de conformidad con el párrafo 8 de la resolución 1011 (1995) del Consejo, quedaron sin efecto las restricciones impuestas en virtud del párrafo 13 de la resolución 918 (1994) a la venta o el suministro de armas y pertrechos militares al Gobierno de Rwanda. UN وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تم إلغاء القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( المتعلقـة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها الى حكومة رواندا، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ١٠١١ )١٩٩٥(.
    El Consejo de Seguridad tiene conocimiento además del informe de la Comisión Internacional de Investigación encargada de investigar la venta o el suministro de armas en el Zaire oriental (S/1996/195, de 14 de marzo de 1996) y del informe de fecha 1º de noviembre de 1996, que aún no se ha publicado. UN كما أحاط مجلس اﻷمن علما بتقرير اللجنة الدولية للتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة في شرق زائير )الوثيقة S/1996/195 المؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦( وتقرير ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الذي لم ينشر بعد.
    La Comisión propone (párr. 91 infra) que se adopten medidas para reforzar el régimen de sanciones que está vigente en la actualidad respecto de la venta o suministro de armas y pertrechos militares a personas de los Estados vecinos de Rwanda, si dicha venta o suministro se realiza con el objeto de que dichas armas o pertrechos se utilicen dentro de Rwanda. UN ٧٤ - وتقترح اللجنــة )الفقرة ٩١ أدناه( تــدابير لتعزيز نــظام الجزاءات القــائم حاليا فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ﻷشخاص في الدول المجاورة لرواندا، إذا كان الغرض من هذا البيع أو هذا التوريد هو استخدام تلك اﻷسلحة أو اﻷعتدة داخل رواندا.
    El Comité quedó establecido en cumplimiento de la resolución 864 (1993), para velar por la aplicación efectiva del embargo de armamentos impuesto contra la União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) relativo a la venta o suministro de armas, vehículos militares, equipo y piezas de repuesto, así como de petróleo y productos derivados. UN أنشئت هذه اللجنة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات اﻹلزامية المفروضة بموجب ذلك القرار على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )اليونيتا( فيما يتصل ببيع أو توريد اﻷسلحة والمواد المتصلة بها من جميع اﻷنواع، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية، وقطع الغيار اللازمة لها، فضلا عن النفط والمنتجات النفطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more