"بتأجيل النظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de aplazar el examen
        
    • que aplace el examen
        
    • que se aplace el examen
        
    • que se aplazara el examen
        
    • aplazamiento del examen
        
    • que el examen
        
    • que aplazara el examen
        
    El orador, aunque considera aceptable la redacción del artículo 33, no está de acuerdo con las propuestas de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de aplazar el examen del artículo. UN وذكر أن وفده يجد المادة ٣٣ مقبولة كما هي مصاغة، ومع ذلك فهو يقبل مقترحات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بتأجيل النظر في المادة إلى مرحلة لاحقة.
    Durante su quincuagésimo período de sesiones, en otoño de 1995, la Asamblea General apoyó una moción de Croacia en el sentido de aplazar el examen del tema hasta el período de sesiones siguiente. UN وأيدت الجمعية العامة في أثناء دورتها الخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٥ اقتراح كرواتيا بتأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية.
    La Comisión recomienda a la Asamblea que aplace el examen del tema hasta la reanudación de su período de sesiones, que ha de celebrarse del 17 al 21 de agosto. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بتأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة المستأنفة القادمة التي ستعقد من ١٧ إلى ٢١ آب/ أغسطس.
    65. El PRESIDENTE dice que de no haber objeciones entenderá que la Comisión desea recomendar a la Asamblea General que aplace el examen de la cuestión hasta el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN ٦٥ - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في توصية الجمعية العامة بتأجيل النظر في المسألة حتى موعد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    También apoya la petición del representante de Bosnia y Herzegovina de que se aplace el examen de los atrasos en los pagos de la ex Yugoslavia. UN وذكر أنه يؤيد أيضا الطلب الذي قدمه ممثل البوسنة والهرسك بتأجيل النظر في المتأخرات على يوغوسلافيا السابقة.
    Además, recomendó que se aplazara el examen del establecimiento de un enfoque sobre operaciones especiales. UN كما أوصت بتأجيل النظر في إدخال نهج العمليات الخاصة.
    Solicitud de aplazamiento del examen de los informes por los Estados partes UN طلبات الدول الأطراف المتعلقة بتأجيل النظر في التقارير
    La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 61 del informe de que el examen del tema 60 se aplace hasta el septuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 61 من التقرير بتأجيل النظر في البند 60 إلى الدورة السبعين للجمعية العامة وبإدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    Después de examinar la cuestión con los representantes de Bangladesh que habían asistido a la reunión, el Comité recomendó a la Reunión de las Partes que aplazara el examen de la situación de la Parte relativa al cumplimiento de sus obligaciones hasta 2010. UN وبعد مناقشة المسألة مع ممثلي بنغلاديش الذين حضروا الاجتماع، أوصت اللجنة اجتماع الأطراف بتأجيل النظر في حالة امتثال الطرف حتى عام 2010.
    El PRESIDENTE dice que el representante de Marruecos podrá presentar una propuesta de aplazar el examen cuando se trate el propio tema del programa. UN ٢٠ - الرئيس: قال إنه يمكن لممثل المغرب أن يقدم اقتراحا بتأجيل النظر فى اطار بند جدول اﻷعمال ذاته.
    La propuesta de aplazar el examen de la situación de cumplimiento de una Parte representaba una desviación de la práctica establecida y no parecía probable que constituyera un medio satisfactorio de ayudar a la Parte de que se trata ni de seguir sus progresos en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones. UN وقالوا إن الاقتراح بتأجيل النظر في حالة امتثال الطرف يمثل خروجاً على الممارسة الراسخة المعمول بها ولا يبدو أنه من المحتمل أن يوفر طريقة مرضية لمساعدة الطرف المعني أو في رصد تقدمه في تلبية التزاماته.
    Como se indica en el informe, la Comisión aprobó la decisión oral de aplazar el examen del tema hasta la próxima parte de la continuación de su período de sesiones, que se ha de celebrar del 17 al 21 de agosto. UN وكما يتضح من التقرير، اعتمدت اللجنــة مقررا شفويا بتأجيل النظر في هذا البند حتى دورتها المستأنفة القادمة التي ستعقد من ١٧ إلى ٢١ آب/أغسطس.
    16. En su décimo período de sesiones, en mayo de 1994, el Comité examinó la solicitud del Gobierno de la República Dominicana de aplazar el examen de la situación en ese país hasta su próximo período de sesiones y aprobó la siguiente decisión: UN ٦١- ونظرت اللجنة في دورتها العاشرة، في أيار/مايو ٤٩٩١، في طلب حكومة الجمهورية الدومينيكية بتأجيل النظر في الوضع في هذا البلد إلى دورتها المقبلة، واعتمدت المقرر التالي:
    China apoya la propuesta del Secretario General de aplazar el examen del sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de los de carrera y espera recibir información complementaria de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ٤٠ - وأردف يقول إن الصين تؤيد مقترح اﻷمين العام بتأجيل النظر في النظام ذي الشقين للتعيينات الدائمة والتعيينات غير الدائمة وتتطلع إلى مزيد من التفسيرات التفصيلية التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Presidenta sugiere que la Quinta Comisión debería recomendar a la Asamblea General que aplace el examen del tema 127 del programa hasta su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN 34 - الرئيسة: اقترحت أن ترفع اللجنة الخامسة توصية إلى الجمعية العامة بتأجيل النظر في البند 127 من جدول الأعمال إلى الدورة الخامسة والخمسين.
    La Presidenta sugiere que la Quinta Comisión debería recomendar a la Asamblea General que aplace el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente por los gobiernos hasta la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN 38 - الرئيسة: اقترحت أن ترفع اللجنة الخامسة توصية إلى الجمعية العامة بتأجيل النظر في مسألة الموظفين الذين تقدمهم الحكومات دون مقابل إلى الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الرابعة والخمسين.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que aplace el examen del tema 28 a su sexagésimo período de sesiones y lo incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN 86 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بتأجيل النظر في البند 28 إلى الدورة الستين للجمعية وبإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    En vista de lo anterior, la Comisión Consultiva recomienda que se aplace el examen pormenorizado del informe contenido en el documento A/49/540/Add.4 hasta el quincuagésimo período de sesiones. UN ١٧ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي لذلك بتأجيل النظر التفصيلي في التقرير الوارد في الوثيقة A/49/540/Add.4 حتى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    7. Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva recomienda que se aplace el examen detallado del informe del Secretario General contenido en el documento A/C.5/49/68 hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ٧ - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية، في ظل هذه الظروف، توصي بتأجيل النظر التفصيلي في تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/C.5/49/68، الى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Cuba también apoya la solicitud formulada por Eslovenia, en nombre de los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, para que se aplazara el examen de sus cuotas impagadas. UN كما يدعم بلده الطلب الذي قدمته سلوفينيا بالنيابة عن الدول الخلف الخمس للجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية، بتأجيل النظر في اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    9. Habida cuenta de la incertidumbre y de la falta de información actualizada a que se hace referencia anteriormente, la Comisión Consultiva recomendaría en circunstancias normales, que se aplazara el examen de la solicitud del Secretario General hasta que quedaran aclaradas las cuestiones pendientes. UN ٩ - وبالنظر إلى أوجه عدم التيقن وعدم توفر المعلومات اللازمة المستكملة المشار إليها أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية في العادة توصي بتأجيل النظر في طلب اﻷمين العام لحين إيضاح المسائل المعلقة.
    119. En su decisión 2/116, el Consejo decidió tomar nota del aplazamiento del examen de los siguientes proyectos propuestos, hasta el cuarto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos: UN 119- وقرر المجلس، في مقرره 2/116، أن يحيط علماً بتأجيل النظر في مشاريع المقترحات التالية إلى الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان:
    La Mesa decide recomendar que el examen del tema 94 se aplace hasta el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General y que se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN ٣٢ - قرر المكتب أن يوصي بتأجيل النظر في البند ٩٤ إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة وبإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    En su 58a sesión, celebrada el 31 de marzo, tras la declaración formulada por el representante de Bélgica y coordinador de las consultas oficiosas sobre el tema y a propuesta de la Presidenta, la Comisión decidió, sin someterlo a votación, recomendar a la Asamblea General que aplazara el examen de este tema hasta el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 6). UN 4 - في جلستها العامة 58 المعقودة في 31 آذار/مارس، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، تقديم توصية إلى الجمعية العامة بتأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة (انظر الفقرة 6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more