También se podría hacer algo más con relación al intercambio de información entre los gobiernos. | UN | ويمكن أيضا القيام بأكثر مما يجري القيام به حاليا فيما يتعلق بتبادل المعلومات بين الحكومات. |
La Ley de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales prevé el intercambio de información entre los países del Commonwealth. | UN | يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث. |
Lógicamente, esos esfuerzos deberían comenzar por el intercambio de información entre los Estados y la presentación de datos suficientes sobre los nombres de las personas y entidades de que tengan conocimiento. | UN | وينبغي أن يبدأ ذلك، منطقيا، بتبادل المعلومات بين الدول وتقديم معلومات كافية عن أسماء الكيانات والأشخاص المعروفة لديها. |
El artículo 5 del Acuerdo, que establece las disposiciones relativas al intercambio de información entre las autoridades, dice lo siguiente: | UN | وتحدد المادة 5 من الاتفاق الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات بين السلطات، وتنص على ما يلي: |
Informe del Secretario General sobre las prácticas relativas al intercambio de información entre la Organización y las fuerzas del orden de los Estados Miembros | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات بين المنظمة وسلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء |
La mayoría de los Estados parte examinados habían establecido mecanismos que permitían el intercambio de información entre sus dependencias de inteligencia financiera. | UN | أنشأت معظمُ الدول الأطراف المستعرَضة آلياتٍ تسمح بتبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية. |
La cantidad de memorandos de entendimiento sobre el intercambio de información entre unidades de inteligencia financiera en la región ha aumentado considerablemente. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدد مذكرات التفاهم المتعلقة بتبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة زاد بقدر كبير. |
Una oradora dijo que, al igual que el artículo 8, el artículo 9 consagraba prácticas bien establecidas sobre intercambio de información entre los Estados. | UN | ٢٣٨ - قالت ممثلة إنها ترى أن المادة ٩، شأنها شأن المادة ٨، تجسد ممارسة راسخة فيما يتعلق بتبادل المعلومات بين الدول. |
En general, el Grupo Mixto de Expertos acordó intensificar el intercambio de información entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la UNESCO en la esfera de la educación. | UN | وعلى العموم، اتفق فريق الخبراء المشترك على ضرورة التعجيل بتبادل المعلومات بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واليونسكو في مجال التعليم. |
Además, la política se centrará en la eliminación de las trabas que dificultan el intercambio de información entre profesionales del ámbito de la violencia en el hogar. | UN | وفضلا عن ذلك، ستركز هذه السياسة على التغلب على العقبات فيما يتعلق بتبادل المعلومات بين المهنيين العاملين في ميدان العنف العائلي. |
El Grupo formuló dos recomendaciones en el informe de mitad de período: la primera tenía que ver con el intercambio de información entre las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes y el Grupo; la segunda se refería a la autorización de seguridad del Grupo. | UN | وقدم فريق الخبراء توصيتين في تقرير منتصف المدة: تتعلق الأولى بتبادل المعلومات بين عمليات حفظ السلام ذات الصلة والفريق؛ والثانية بمنح التصريح الأمني للفريق. |
En lo referente al delito y los asuntos penales, celebro el intercambio de información entre las partes como una contribución significativa a la obtención de resultados tangibles para la seguridad común de todos los chipriotas. | UN | وفيما يتعلق بالجريمة والمسائل الجنائية، أرحب بتبادل المعلومات بين الجانبين بوصفه إسهاما كبيرا صوب إحراز نتائج ملموسة فيما يتعلق بالأمن المشترك لجميع القبارصة. |
3) La propuesta de modificar la sección 5 del artículo 3 relativa al intercambio de información entre el Inspector General de Información Financiera y sus homólogos extranjeros, con vistas al mejor desempeño de sus funciones conforme a la ley. | UN | 3 - اقتراح بتعديل البند الخامس من المادة الثالثة المتعلق بتبادل المعلومات بين المفتش العام المسؤول عن المعلومات المالية ونظرائه الأجانب، والذي يهدف إلى تحسين أداء المهام الموكولة إلى المفتش بالقانون. |
3) La propuesta de modificar la sección 5 del artículo 3 relativa al intercambio de información entre el Inspector General de Información Financiera y sus homólogos extranjeros, con vistas al mejor desempeño de sus funciones conforme a la ley. | UN | 3 - اقتراح بتعديل البند الخامس من المادة الثالثة المتعلق بتبادل المعلومات بين المفتش العام للمعلومات المالية ونظرائه الأجانب، والذي يهدف إلى تحسين أداء المهام الموكولة إلى المفتش بالقانون. |
Prácticas relativas al intercambio de información entre la Organización y las fuerzas del orden de los Estados Miembros (resolución 62/247); | UN | الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات بين المنظمة ووكالات إنفاذ القانون في الدول الأعضاء (القرار 62/247)؛ |
Mecanismos de colaboración interinstitucional que permitan el intercambio de información entre profesionales de atención de la salud mental, asistentes sociales, personal médico, la policía y la fiscalía que participen en un caso a fin de garantizar que se atiendan las necesidades de las víctimas; | UN | :: آليات للتعاون فيما بين أجهزة مختلفة تسمح بتبادل المعلومات بين العاملين في حقل الصحة العقلية والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين الطبيين والشرطة والمدّعين العامين المشمولين في قضية ما، وذلك من أجل ضمان تلبية احتياجات الضحايا؛ |
73. Se debe sistematizar el intercambio de información entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos mediante, entre otras cosas, el intercambio de calendarios de actividades, programas de visitas, lista de secretarías e informes. | UN | 73- ينبغي القيام، على نحو منهجي، بتبادل المعلومات بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، بطرق منها تبادل الجداول الزمنية للأنشطة وبرامج الزيارات وقائمة الأمانات والتقارير. |
Tras iniciativas e intentos previos, en 2004 el Grupo de Trabajo para la Gestión de Archivos y Expedientes, que rendía cuentas al Equipo de Tareas de Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, permitió un intercambio de información entre las entidades con sede en Nueva York, en particular sobre las políticas y procedimientos respectivos y la tecnología utilizada. | UN | وإثر المحاولات والمبادرات السابقة، سمح الفريق العامل المعني بإدارة السجلات والمحفوظات التابع لفرقة العمل بشأن الخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، في عام 2004، بتبادل المعلومات بين الكيانات القائمة في نيويورك، ولا سيّما فيما يتعلق بسياساتها وإجراءاتها والتكنولوجيا المستخدمة. |
El Camerún acoge con beneplácito la Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad que destaca, por una parte, la necesidad de celebrar consultas entre los miembros del Consejo, la Secretaría y los países que aportan contingentes, y por otra, el intercambio de información entre el Consejo de Seguridad y los países de cada región de que se trate. | UN | ١١٥ - ومضى قائلا إن الكاميرون ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن بشأن ضرورة عقد اجتماعات بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة، وكذلك بتبادل المعلومات بين مجلس اﻷمن وبلدان كل منطقة معنية. |
c) Disponer el intercambio de información entre el Fiscal y la defensa, a fin de que ambas partes tengan conocimiento suficiente de las cuestiones que habrán de plantearse en el juicio oral; | UN | )ج( يقضي بتبادل المعلومات بين المدعي العام والدفاع، لكي يكون كلا الطرفين ملما إلماما كافيا بالمسائل التي سيفصل فيها في المحاكمة؛ |