Durante el período sobre el que se informa, no hubo datos sobre el reclutamiento y la utilización de niños por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. | UN | ولم ترد تقارير عن قيام حركة العدل والمساواة بتجنيد واستخدام الأطفال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
El reclutamiento y la utilización de niños por Ansar al-Sharia aparentemente han aumentado durante el período de que se informa. | UN | وبدا أن قيام جماعة أنصار الشريعة بتجنيد واستخدام الأطفال قد ازداد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
" Si bien es importante impedir el reclutamiento y la utilización de las personas de menos de 18 años por las fuerzas armadas gubernamentales, actualmente la mayoría de los niños soldados prestan servicio en fuerzas o grupos armados no gubernamentales. | UN | " لئن كان من اﻷهمية بمكان منع قيام القوات المسلحة الحكومية بتجنيد واستخدام اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة إلا أن معظم الجنود من اﻷطفال يؤدون الخدمة اليوم في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية. |
De resultas de ello se incluyó a varias personas en la lista de personas y entidades contra las cuales se impondrían medidas específicas sobre la base de la información verificada relativa, entre otras cosas, al reclutamiento y utilización de niños. | UN | ونتيجة لذلك، تم إدراج العديد من الأفراد في قائمة اللجنة للأفراد والكيانات الذين ستُفرض ضدهم تدابير موجهة على أساس معلومات محققة بشأن قيامهم بتجنيد واستخدام الأطفال، ضمن جملة أمور. |
La mayoría de las violaciones documentadas se referían al reclutamiento y utilización de niños por grupos armados, los atentados contra escuelas y hospitales y las muertes y mutilaciones producidas por dispositivos explosivos improvisados y atentados complejos. | UN | وتتصل أغلبية الانتهاكات التي جرى توثيقها بتجنيد واستخدام أطفال على يد جماعات مسلحة وهجمات على المدارس والمستشفيات وقتل أطفال وتشويههم بأجهزة متفجرة مرتجلة وهجمات متطورة. |
También hay informes sobre el reclutamiento y la utilización de niños por parte del Ejército de Resistencia del Señor en el Sudán meridional, la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. | UN | وأفادت تقارير أيضاً بتجنيد واستخدام الأطفال على أيدي جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
III. Reseña actualizada sobre el reclutamiento y la utilización de niños por el Ejército de Resistencia del Señor | UN | ثالثا - استكمال موجز بشأن قيام جيش الرب للمقاومة بتجنيد واستخدام الأطفال |
Condena enérgicamente el reclutamiento y la utilización de niños soldados por las partes en conflictos armados en contravención de las obligaciones internacionales que les son aplicables y todas las demás infracciones y abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado. | UN | يدين بقوة قيام أطراف النـزاع المسلح بتجنيد واستخدام الأطفال الجنود، بما ينتهك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، وسائر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح. |
En el período examinado, el Sistema de Alertas Tempranas detectó 118 situaciones de riesgo relacionadas con el reclutamiento y la utilización de niños en 155 municipios de 24 departamentos del país. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدد نظام الإنذار المبكر 118 حالة تنطوي على مخاطر وتتعلق بتجنيد واستخدام الأطفال في 155 بلدية في 24 مقاطعة. |
Condena enérgicamente el reclutamiento y la utilización de niños soldados por las partes en conflictos armados en contravención de las obligaciones internacionales que les son aplicables y todas las demás infracciones y abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado. | UN | يدين بقوة قيام أطراف النزاع المسلح بتجنيد واستخدام الأطفال الجنود، بما ينتهك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، وسائر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
Las Naciones Unidas recibieron informes sobre el reclutamiento y la utilización de niños de tan solo 12 años por Boko Haram. | UN | 180 - وتلقت الأمم المتحدة تقارير عن قيام جماعة بوكو حرام بتجنيد واستخدام أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 سنة. |
7. Proyecto de artículo nuevo: Si bien es importante impedir el reclutamiento y la utilización de las personas de menos de 18 años por las fuerzas armadas gubernamentales, actualmente la mayoría de los niños soldados prestan servicio en fuerzas o grupos armados no gubernamentales. | UN | ٧- مشروع المادة الجديدة: لئن كان من اﻷهمية بمكان منع قيام القوات المسلحة الحكومية بتجنيد واستخدام اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة إلا أن معظم الجنود من اﻷطفال يؤدون الخدمة اليوم في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية. |
A continuación se describen otras situaciones problemáticas con respecto al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados que no están incluidos en la lista. | UN | 40 - وثمة حالات أخرى مثيرة للاهتمام تتعلق بتجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة ولكنها لم تدرج في القائمة وفيما يلي وصفها. |
Se hace hincapié en que las violaciones graves cometidas contra niños en Somalia aumentaron durante el pasado año, en particular con respecto al reclutamiento y la utilización de niños soldados; el asesinato, la mutilación y la violación de niños; y la denegación del acceso de la ayuda humanitaria a los niños. | UN | ويؤكد التقرير أن معدل الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في الصومال قد تزايد طوال العام الماضي، ولا سيما فيما يتعلق بتجنيد واستخدام الأطفال في الصراع المسلح؛ وقتل وتشويه واغتصاب الأطفال؛ ومنع وصول المساعدات الإنسانية إلى الأطفال. |
De los 3.284 antiguos miembros de las AUC que actualmente participan voluntariamente en las deposiciones dispuestas en la Ley, 23 han confesado hasta ahora el reclutamiento y la utilización de un total de 654 niños en sus filas, y la Fiscalía General está verificando otros 366 casos. | UN | ومن بين أفراد قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية السابقين البالغ عددهم 284 3 الذين يدلون بشهاداتهم حاليا بشكل طوعي كما هو منصوص عليه في هذا القانون، اعترف 23 منهم حتى الآن بتجنيد واستخدام ما مجموعه 654 طفلا في صفوفهم، ويتحقق مكتب النائب العام من 366 حالة إضافية. |
Además, las Naciones Unidas siguieron recibiendo denuncias de reclutamiento y utilización de niños por el SPLM-N en zonas no controladas por el Gobierno. | UN | وإضافة إلى ذلك، ظلت الأمم المتحدة تتلقى ادعاءات بقيام الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بتجنيد واستخدام الأطفال في المناطق التي لا تسيطر عليها الحكومة. |
El Instituto Colombiano de Bienestar Familiar presta apoyo a esos niños, restableciendo sus derechos y ayudándolos a reintegrarse en la sociedad, y la Comisión Intersectorial para la Prevención del reclutamiento y utilización de Niños, Niñas y Adolescentes por los Grupos Organizados al Margen de la Ley trabaja para prevenir el reclutamiento, identificar las zonas en las que es más habitual y combatir la violencia sexual. | UN | ويقدم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة الدعم لهؤلاء الأطفال من خلال استعادة حقوقهم ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع، وتعمل اللجنة المشتركة بين القطاعات لمنع قيام الجماعات المسلحة غير الشرعية بتجنيد واستخدام الأطفال، وتحديد المناطق التي يعتبر فيها ذلك أكثر انتشارا ومكافحة العنف الجنسي. |
Se ha establecido ya un proceso análogo para facilitar orientación actualizada sobre el reclutamiento y utilización de niños en que se tengan en cuenta las mejores prácticas surgidas tras la aprobación de la resolución 1539 (2004). | UN | وتجري حاليا عملية مماثلة لكفالة تحديث التوجيه المتعلق بتجنيد واستخدام الأطفال كي يأخذ في الاعتبار أفضل الممارسات منذ اعتماد القرار 1539 (2004). |
El Comité observa con preocupación además que, según se ha informado, tras la desmovilización de organizaciones paramilitares han aparecido nuevos grupos armados ilegales que reclutan y utilizan a niños en contravención del artículo 4 del Protocolo. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بظهور جماعات مسلحة جديدة غير شرعية في أعقاب تسريح المنظمات شبه العسكرية، وتقوم هذه المنظمات بتجنيد واستخدام الأطفال مما يشكل انتهاكا للمادة 4 من البروتوكول. |
Así ocurrió con el ex Presidente de Liberia Charles Taylor por cargos de reclutar y utilizar a niños. | UN | ويشمل هذا اتهام رئيس ليبريا السابق تشارلز تيلور بتجنيد واستخدام الأطفال. |
Según un informe de Human Rights Watch, los grupos armados de la oposición, incluidos el Ejército Sirio Libre, Jabhat al-Nusra y el Estado Islámico, y las Dependencias de Protección del Pueblo han estado reclutando y utilizando niños menores de 18 años en combate y en funciones de apoyo directo. | UN | ووفقا لتقرير لمنظمة رصد حقوق الإنسان، فإن جماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك الجيش السوري الحر، وجبهة النصرة، والدولة الإسلامية، ووحدات حماية الشعب، تقوم بتجنيد واستخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في القتال، والقيام بأدوار في الدعم المباشر. |
En el Sudán meridional, las Naciones Unidas confirmaron que el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) había reclutado y utilizado a 101 niños. | UN | 100 - في جنوب السودان، أكدت الأمم المتحدة قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان بتجنيد واستخدام 101 طفل. |