Sí lo logramos mover un poquito, no mucho, pero no se trataba de eso. | TED | لقد قمنا بتحريك المذنب بقدر يسير، ليس كبيراً، لكن هذا ليس مهماً. |
He aquí un experimento clásico: lo que hicimos fue mover el sol. | TED | لذلك قمنا بتجربة كلاسيكية، بتحريك الشمس. |
mueve este tren hasta donde yo te diga, o te vas a llevar alguna más. | Open Subtitles | قم بتحريك هذا القطار الى الامام حيث اقول لك او سوف نُبرحك ضرباً |
¿Recuerdas que te enseñé a abrir una caja fuerte moviendo los tambores? | Open Subtitles | أتذكرين حينما قمت بتعليمك كيفية فتح خزانة بتحريك ريشة القفل؟ |
En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. | UN | وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص في تلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة. |
Tras ser identficado movió su base a un lugar desconocido. | Open Subtitles | بعد التعرف عليه قام بتحريك قاعدته الى مكان غير معلن |
Imaginen si las tuberías pudieran expandirse o contraerse para cambiar de capacidad o caudal, o quizás incluso pudieran ondularse como peristálticas para mover el agua ellas mismas. | TED | تصوّروا إن كانت أنابيب المياه قادرة على التمدّد أو التقلّص لتغيير قابليّتها للاستيعاب أو معدّل السيلان، أو ربّما تتموّج لتقوم بنفسها بتحريك المياه. |
Vamos a mover el auto, según eso, una y otra vez. | TED | وسنقوم بتحريك السيارة وفقاً لذلك مرة بعد أخرى. |
Podemos hacer esto al mover el robogami, por medio de movimientos microscópicos y macroscópicos. | TED | نحن نفعل ذلك بتحريك الروبوغامي بحركات ميكروسكوبية وماكروسكوبية في المرحلة. |
Aparte del juego de llaves que hace gala de robar, que sólo se mueve un otro juego de llaves. | Open Subtitles | بغض النظر عن المفاتيح التي جعل منها عرضاً وكانه يسرقها قام بتحريك مجموعة اخرى من المفاتيح |
Y aquí he quitado a los robots, pero básicamente, la gente mueve su brazo derecho hacia atrás y adelante sinuosamente. | TED | قمت هنا بأخذ الروبوتات بعيدا، ولكن يقوم الناس أساسا بتحريك ذراعهم إلى الخلف و إلى الأمام بطريقة جيـبـية. |
Es una piscina y la protocélula se mueve por sí sola en el sistema. | TED | إنه حوض ماء. ثم تبدأ الخلية الأولية بتحريك نفسها حول النظام. |
Tienes que hacer una figura de diez lado solo moviendo dos fósforos. | Open Subtitles | يجب أن تصنع شكل ذو عشرة جوانب بتحريك عودين فقط |
Es un trabajo de seguridad, alguien muy poderoso moviendo dinero desde otro país. | Open Subtitles | إنه عمل أمنيّ، بعض رجال الأعمال قامو بتحريك الأموال في الخارج. |
El mono estaba moviendo un robot 6 veces más grande que él en el otro extremo del planeta. | TED | ذلك القرد كان يقوم بتحريك روبوت أكبر منه حجما ب6 مرّات، موجود في الجزء الآخر من الأرض. |
En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. | UN | وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص في تلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة. |
En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. | UN | وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص بتلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة. |
Cuando pensó que regresaríamos, movió todo. | Open Subtitles | عندما فكرت بأننا سنعود قمت بتحريك كل شيء |
Tanto Etiopía como Eritrea han movido sus fuerzas militares. | UN | وتقوم كل من إثيوبيا وإريتريا بتحريك قواتها العسكرية. |
¿Sólo lo sientes cuando mueves cosas? | Open Subtitles | أنتِ تشعرين به فقط عندما تقومي بتحريك الأشياء ؟ |
¿O puedo poner la carreta en marcha? Padre Anselm, esta es la señora Claire Fraser. | Open Subtitles | او هل أقوم بتحريك هذه العربه؟ أيها الاب أنسلم هذه السيده كلير فرايزر |
Las Naciones Unidas sólo pueden ser un instrumento eficaz y eficiente para la paz y la prosperidad en la medida en que nosotros, sus Miembros, demostremos la voluntad, la decisión y el compromiso de hacer avanzar el proceso de reforma. | UN | وهي، كجهاز لتحقيــق السلــــم والرفاهيــة، لن تعمل بفعالية وكفاءة إلا بقدر ما نبديه، نحن أعضاء اﻷمم المتحدة، من إرادة وتصميم والتزام فيما يختص بتحريك عملية اﻹصلاح قدما. |
En primer lugar, puede señalarse que, cuando un policía comete una infracción penal, la justicia se encarga de incoar el correspondiente proceso penal. | UN | ويمكن التشديد في البداية على أن العدالة تقوم بتحريك الدعاوى الجنائية في الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة. |
mueva la cámara hacia la izquierda. | Open Subtitles | قم بتحريك الكاميرا لليسار قليلا |
La genialidad de Trevithick fue construir motores de vapor de alta presión, donde el vapor movía el pistón. | Open Subtitles | فكرة تريڤيثيك العبقرية كانت بناء محرك بخاري عالي الضغط يقوم فيه البخار ذاته بتحريك المكبس |
Escuchen lo que sucede con ese mismo sonido cuando muevo el panel. | TED | الآن، استمعوا لما يطرأ على ذلك الصوت نفسه عندما أقوم بتحريك اللوحة. |
El Comité toma nota del anuncio realizado por el Estado parte sobre el convenio que suscribirán el Ministerio de Educación y la Fiscalía General del Estado para iniciar de oficio las investigaciones penales por violencia sexual. | UN | وتحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف المتعلق بالاتفاق المقرر توقيعه من قبل وزارة التعليم ومكتب المدعي العام والذي يقضي بتحريك التحقيقات الجنائية في الحالات المشتبه في أنها حالات عنف جنسي بشكل رسمي. |
Y moví algunos afiches y un tubo de proteínas para cubrir los agujeros. | Open Subtitles | وقمت بتحريك بعض الملصقات ونشرت مسحور البروتين لأغطيَّ الثقب. |