El orador espera que en la próxima Asamblea pueda nuevamente llegarse a un consenso sobre el proyecto de resolución relativo al mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales que permita a su delegación patrocinarlo. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يُتمكن، خلال الدورة القادمة للجمعية العامة، من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار المعني بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية مما سيمكﱢن وفد بلده من تقديمه. |
Una ventaja importante de los análisis de las diferencias entre los sexos es que promueven el mejoramiento de la situación de la mujer y del hombre, debilitando así el argumento de que los programas y proyectos destinados a mejorar la situación de la mujer suelen desestimar las necesidades del hombre. | UN | وهناك ميزة رئيسية للتحليل الشامل للجنسين وهو أنه يشجع على تحسين حالة المرأة والرجل، وبالتالي يدحض الحجة القائلة بأن البرامج والمشاريع المعنية بتحسين حالة المرأة تميل الى تجاهل احتياجات الرجل. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 48/109 de la Asamblea General relativa al mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٩ المتعلق بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية |
Celebrando que los gobiernos reconozcan cada vez más la necesidad de adoptar estrategias y programas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ ترحب بتزايد وعي الحكومات بالحاجة الى وضع استراتيجيات وبرامج كفيلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
Celebrando que los gobiernos reconozcan cada vez más la necesidad de adoptar estrategias y programas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ ترحب بتزايد وعي الحكومات بالحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج كفيلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
En el futuro, las organizaciones no gubernamentales de mujeres deben convertirse en un elemento inalienable del mecanismo nacional destinado a mejorar la situación de las mujeres. | UN | وتدعى المنظمات النسائية غير الحكومية إلى أن تكون في المستقبل عنصرا لا غنى عنه في آلية وطنية معنية بتحسين حالة المرأة. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 48/109 de la Asamblea General relativa al mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٩ المتعلق بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية |
En la parte III del informe se describen los progresos realizados en el mejoramiento de la situación de la mujer en la República de Belarús y se señalan los obstáculos que aún subsisten. | UN | ويصف الفرع الثالث التقدم المحرز فيما يتعلق بتحسين حالة المرأة في بيلاروس، وكذلك العقبات التي مازالت موجودة في هذا الصدد. |
Como complemento de los documentos internacionales ya ratificados por la República de Belarús en 1995, el país suscribió los documentos finales de la Conferencia de Beijing, con lo que confirmó su disposición a cumplir las obligaciones concretas contraídas en la esfera de la realización de la política de mejoramiento de la situación de la mujer. | UN | وإلى جانب الصكوك الدولية التي صدقت عليها بيلاروس قبل عام 1995 وقعت بيلاروس على الوثائق الختامية لمؤتمر بكين، وأكدت بذلك مجددا رغبتها في الوفاء بالتزاماتها المحددة فيما يتعلق بتحسين حالة المرأة. |
Experiencia adquirida por los países en el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales (años impares) | UN | الخبرات الوطنية المتصلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية )السنوات الفردية( |
Experiencia adquirida por los países en el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales (años impares) | UN | الخبرات الوطنية المتصلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية )السنوات الفردية( |
Experiencia adquirida por los países en el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales (años impares) | UN | الخبرات الوطنية المتصلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية )السنوات الفردية( |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.3/50/L.24 sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales9 | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/50/L.24 المتعلق بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية)٩( |
Experiencia adquirida por los países en el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales (años impares) | UN | الخبرات الوطنية المتصلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية )السنوات الفردية( |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 50/165 relativa al mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales9 | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٥٠/١٦٥ المتعلق بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية)٩( |
No debe ahorrarse ningún esfuerzo tendiente a mejorar la situación de la mujer en el mundo y permitirle el pleno goce de sus derechos. | UN | ولا يجوز أن يدخر أي جهد فيما يتصل بتحسين حالة المرأة في العالم، وتمكينها من التمتع بحقوقها تمتعا كاملا. |
Los partidos se han comprometido a mejorar la situación de la mujer mediante planes de acción; su propio partido, Fiana Fáil, ha fijado objetivos específicos con respecto a la participación de la mujer a todos los niveles. | UN | والأحزاب ملتزمة بتحسين حالة المرأة عن طريق خطط عمل؛ وقد وضع حزبه هو أهدافا محدّدة لمشاركة الإناث على جميع المستويات. |
Sin embargo, el Comité tomó nota de que en reiteradas oportunidades el Gobierno se había declarado resuelto a mejorar la situación de las mujeres tanto de facto como de jure. | UN | غير أن اللجنة لاحظت البيانات العديدة الصادرة عن الحكومة لتأكيد التزامها بتحسين حالة المرأة من الناحيتين الفعلية والقانونية على حد سواء. |
21. Sobre la mejora de la situación de las mujeres en la educación y el empleo, Vanuatu velará por que el género sea una cuestión fundamental que los diversos departamentos de la Administración deban integrar y tener en cuenta. | UN | 21- وفيما يتعلق بتحسين حالة المرأة في التعليم والعمل، ستحرص فانواتو على أن تكون قضايا الجنسين مسألة أولية ينبغي دمجها وأخذها على محمل الجد من قِبل مختلف الوزارات الحكومية. |
En cuanto al mejoramiento de la situación de las mujeres pobres y del medio rural, se están adoptando medidas para favorecer el acceso de la mujer a la tierra y al crédito y se están introduciendo numerosos proyectos de generación de ingresos. | UN | وفيما يتعلق بتحسين حالة المرأة الفقيرة والريفية، يجري اتخاذ تدابير لتعزيز فرص حصول المرأة على الأرض والائتمان، ويجري استحداث مشاريع عديدة لإدرار الدخل. |