"بتخصيص الأموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • asignación de fondos
        
    • asignar fondos
        
    • asignación de los fondos
        
    • compromiso de fondos
        
    • asignaban fondos
        
    • asignar los fondos
        
    • asignar esos fondos
        
    • obligación de fondos
        
    El Alto Comisionado autoriza la asignación de fondos para ejecutar los programas y los proyectos sobre la base de la disponibilidad de fondos. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع على أساس توافر الأموال.
    El Alto Comisionado autoriza la asignación de fondos para ejecutar los programas y los proyectos sobre la base de los recursos disponibles. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع على أساس توافر الأموال.
    El Alto Comisionado autoriza la asignación de fondos en función de los ingresos. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع على أساس الدخل المتحصل.
    11) El Estado, además de la obligación de asignar fondos, debería también asumir el cometido de elaborar regímenes adecuados específicamente destinados a resolver los problemas relacionados con los daños transfronterizos. UN (11) من واجب الدولة، بالإضافة إلى الالتزام بتخصيص الأموال على الصعيد الوطني، أن تتحمل أيضاً مسؤولية وضع نظم ملائمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالضرر العابر للحدود.
    Las mujeres participan en el comité del Fondo para aldeas y desempeñan un papel decisivo en la adopción de decisiones sobre la asignación de los fondos. UN وتشارك المرأة في لجنة صندوق القرية وتؤدي دوراً أساسياً في القرارات المتخذة فيما يتعلق بتخصيص الأموال.
    La evaluación reveló que no se habían asegurado algunos envíos para operaciones de mantenimiento de la paz por la falta de claridad de las disposiciones relativas al compromiso de fondos para seguros de carga. UN ١٤ - بيﱠنت عملية المراجعة أنه لم يتم التأمين على بعض شحنات عمليات حفظ السلام بسبب غموض الترتيبات المتعلقة بتخصيص اﻷموال للتأمين على البضائع.
    Sin embargo, pensamos que esa autorización debe hacerse en relación con la asignación de fondos y recursos para los programas y proyectos sociales y económicos, de conformidad con los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión que correspondan. UN ولكننا نرى أنه ينبغي منح مثل هذا التفويض فيما يتعلق بتخصيص الأموال والموارد للبرامج والمشاريع الاجتماعية والاقتصادية، وفقا لآليات المساءلة والرصد الملائمة.
    En cuanto a la distribución de los recursos, la oradora subraya que no se trata solamente de una cuestión de asignación de fondos a programas específicos sino de la posible repercusión de las asignaciones en las mujeres. UN وفيما يختص بتوزيع الموارد، أكدت على أن الأمر لا يتعلق فقط بتخصيص الأموال لبرامج معينة، ولكن بالأثر المحتمل للاعتمادات على المرأة.
    No obstante, se ha propuesto ajustar la asignación de fondos a las diversas partidas del presupuesto con el fin de reflejar mejor las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad. UN ومع ذلك اقترحت تعديلات فيما يتعلق بتخصيص الأموال الواردة تحت مختلف أبواب الميزانية، من أجل تحسين بيان الأولويات الواردة في برنامج عمل السلطة.
    2. PROCEDIMIENTOS, INCLUSO PARA LA asignación de fondos UN 2 - إجراءات بما فيها تلك المتعلقة بتخصيص الأموال
    Además, se presupone que los países en desarrollo mejorarían la eficacia de las decisiones que adoptaran en materia de asignación de fondos y de gastos. En este sentido, la supervisión de la asistencia y la buena gobernanza son condiciones sine qua non para que tal asistencia sea eficaz. UN وذلك يفترض مسبقا أنه يتعين على البلدان النامية أن تحسّن فعالية قراراتها المتعلقة بتخصيص الأموال وإنفاقها، ومن هذا المنطلق، فإن رصد المعونة وحسن الإدارة من الشروط المسبقة لفعالية مثل هذه المساعدة.
    A principios de año no siempre se podía disponer de fondos suficientes para cubrir los contratos y las actividades, debido a razones relacionadas con la asignación de fondos y las promesas de contribuciones pendientes. UN وفي بداية العام، لم يكن بالإمكان الحصول باستمرار على أموال كافية لتغطية العقود والأنشطة، ويعود ذلك لأسباب تتعلق بتخصيص الأموال والتبرعات المعلنة غير المدفوعة.
    Con el mismo espíritu, los instamos a apoyar nuestras instituciones financieras, específicamente mediante la asignación de fondos sin riesgo para préstamos a las mujeres empresarias a fin de que tengan la oportunidad de desarrollar sus negocios. UN ولكننا، بالمقابل، نحثهم على دعم مؤسساتنا المالية بتخصيص الأموال بدون مخاطر لإقراضها للنساء الرائدات من أجل تطوير فرص الأعمال التجارية.
    Está supeditada a la asignación de fondos en virtud del Programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas, incluido un puesto de asesor interregional. UN وهو أمر مرهون بتخصيص الأموال في إطار برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني، بما في ذلك وظيفة واحدة لمستشار أقاليمي.
    En su 23ª reunión, la Junta aprobó también las disposiciones para la ejecución del programa y los criterios de aceptabilidad para la asignación de fondos a las entidades de realización acreditadas para actividades específicas, así como un calendario para las actividades. UN ووافق المجلس كذلك في اجتماعه الثالث والعشرين على ترتيبات تنفيذ البرنامج ومعايير الأهلية المتعلقة بتخصيص الأموال للكيانات المعتمدة المشرفة على التنفيذ من أجل أنشطة محددة، فضلاً عن إطار زمني للأنشطة.
    Además, existe un temor fundado de que la actual situación económica, causada por el acusado descenso de los precios mundiales del petróleo, repercuta negativamente en el presupuesto estatal y afecte gravemente a la asignación de fondos para los sectores sociales, lo que a su vez demoraría la recuperación socioeconómica. UN ٢٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة قلق شديد من أن تخلف الحالة الاقتصادية الراهنة، الناتجة عن التدهور الحاد في أسعار النفط العالمية، أثرا سلبيا في ميزانية الحكومة، بما يخل بشدة بتخصيص الأموال للقطاعات الاجتماعية، اﻷمر الذي يؤخر بدوره عملية الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    El Tribunal prescribió que la necesidad de igualdad concierne también a las autoridades locales y a sus asignaciones de fondos. El Tribunal sostuvo que el Consejo Ramat HaSharon, el Jefe del Consejo y el Centro Ramat HaSharon para la Educación y el Deporte tienen que asignar fondos con arreglo a los criterios mencionados. UN وكان من رأي المحكمة أن ضرورة المساواة تتعلق أيضا بالسلطات المحلية وبتوزيعها للأموال، وقضت المحكمة بتخصيص الأموال ذات الصلة وفقا للمعايير السالفة الذكر من قبل مجلس رامات هاشارون ورئيس هذا المجلس ومركز رامات هاشارون للتعليم والرياضة.
    Hubo también un proceso de aprendizaje de la democracia, al promoverse la participación activa de la población, incluidas las mujeres, en la planificación y toma de decisiones para la asignación de los fondos. UN كما اشتمل على عملية لتعلم الديمقراطية، استدعت المشاركة النشطة من جانب السكان، بمن فيهم النساء، في التخطيط وصنع القرار المتعلق بتخصيص الأموال.
    La División estuvo de acuerdo con esa recomendación y anunció que ya se habían aclarado los procedimientos relativos al compromiso de fondos para seguros de carga. UN ١٥ - وقد وافقت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات على هذه التوصية، وأوضحت أنه قد تم، في غضون ذلك، توضيح اﻹجراءات المتعلقة بتخصيص اﻷموال للتأمين على البضائع.
    Un representante pidió que se le informara sobre el modo en que los organismos asignaban fondos para su participación en las actividades del PNUD. UN وطلب أحد الممثلين معلومات بشأن كيفية قيام الوكالات بتخصيص اﻷموال فيما يتعلق بمشاركتها في أنشطة البرنامج اﻹنمائي.
    La Conferencia debería llevar a un firme compromiso por parte de los gobiernos y la comunidad internacional de asignar los fondos necesarios para emprender las actividades que permitan alcanzar los objetivos enunciados en la Plataforma. UN وينبغي أن يفضي المؤتمر الى التزام واضح من جانب الحكومات والمجتمع الدولي بتخصيص اﻷموال اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة الرامية الى تحقيق اﻷهداف المبينة في البرنامج.
    La decisión de asignar esos fondos corresponde conjuntamente al país receptor y al país donante. UN ويشترك في اتخاذ القرار بتخصيص اﻷموال البلد المتلقي والبلد المانح.
    La Administración admitió la necesidad de fortalecer el control presupuestario y manifestó su intención de revisar los procedimientos relativos a la obligación de fondos y el proceso relacionado con los gastos de los proyectos. UN وقد سلﱠمت اﻹدارة بأن مراقبة الميزانية بحاجة إلى التعزيز، وذكرت أنها تنوي أن تستعرض اﻹجراءات المتعلقة بتخصيص اﻷموال وعملية اﻹنفاق المشاريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more