Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región. | UN | هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة. |
Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región. | UN | هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة. |
Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región. | UN | هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في هذه المنطقة |
También está destinando fondos a actividades de mitigación de la pobreza. | UN | وهي توجه مواردها أيضا للجهود المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر. |
Por ejemplo, en Indonesia se acordó dedicar los recursos que quedaban del cuarto programa para el país a la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | ففي اندونيسيا، مثلا، اتفق على تركيز الموارد المتبقية من البرنامج القطري الرابع المتعلق بتخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة. |
Del mismo modo, la labor sobre el alivio de la pobreza podría realizarse en otra dependencia de la UNCTAD, probablemente en la División de Interdependencia Mundial. | UN | ويمكن بالمثل، إناطة العمل المتعلق بتخفيف وطأة الفقر بجهة أخرى في اﻷونكتاد ومن اﻷرجح أن تكون هذه الجهة هي شعبة الترابط العالمي. |
Proporciona servicios sustantivos y de secretaría a la Comisión, así como al Comité para mitigar la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social en cuestiones relativas a la población y el desarrollo, y asiste a los miembros y miembros asociados en la elaboración de políticas y planes nacionales. | UN | وتقدم خدمات فنية وخدمات اﻷمانة الى اللجنة، وأيضا الى اللجنة المعنية بتخفيف وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، بشأن القضايا المتصلة بالسكان والتنمية، وتساعد اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة في التخطيط الوطني ووضع السياسات. |
Nos preocupa el bajo índice de ejecución del Programa de Acción en lo referente a la reducción de la pobreza. | UN | ويساورنا القلق إزاء تدني نسبة تنفيذ برنامج العمل، وخاصة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر. |
Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región. | UN | هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة. |
Con ello se pone en tela de juicio la dedicación de ambos Gobiernos a la reducción de la pobreza y se menoscaba la cooperación regional entre los países de la ASAMCOR en cuestiones sociales y económicas. | UN | كما يشكك في التزام الحكومتين بتخفيف وطأة الفقر ويُضعف التعاون اﻹقليمي القائم بين بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية. |
Además, no se aclara si la observación de la evolución de la pobreza se lleva a cabo en el contexto de metas concretas de reducción de la pobreza, como se convino en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y se reafirmó en la Cumbre del Milenio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح ما إذا كان الرصد قد نُـفذ في إطار الأهداف الخاصة بتخفيف وطأة الفقر كما اتـُّـفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وأُكـِّـد مجددا في قمة الألفية. |
Objetivo: Acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social por los Estados miembros de la región, fortaleciendo su capacidad de formular y ejecutar políticas, programas y proyectos sociales adecuados. | UN | الهدف: إسراع الدول الأعضاء في المنطقة بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية من خلال تعزيز قدراتها على وضع السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية المناسبة وتنفيذها. |
Muchas de las iniciativas son, en parte, reflejo del importante papel de las TIC en la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en lo que respecta a la reducción de la pobreza. | UN | ويعكس كثير من المبادرات، جزئياً، الدور المهم الذي تلعبه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر. |
Inicia y ejecuta actividades sustantivas sobre la mitigación de la pobreza rural y presta asistencia a los gobiernos en la ejecución del Plan de acción interinstitucional coordinado para el desarrollo rural integrado en la región de Asia y el Pacífico; | UN | ويبادر بوضع أنشطة فنية تتعلق بتخفيف وطأة الفقر في الريف وينفذها ويساعد الحكومات في تنفيذ خطة العمل المنسقة المشتركة بين الوكالات لتحقيق التنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Se presentaron estrategias concretas para reacondicionar el sistema con el fin de dotar de mayor eficacia a su apoyo a las prioridades gubernamentales de mitigación de la pobreza. | UN | وقدمت استراتيجيات محددة لجعل المنظومة في وضع تكون فيه أكثر فعالية في دعمها ﻷولويات الحكومة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر. |
El programa de la CEPE trata de promover el establecimiento de dichas dependencias para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio acerca de la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | ويسعى برنامج اللجنة إلى تعزيز إنشاء وحدات شراكات بين القطاع العام والخاص تنفذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة. |
Además, en la esfera crítica del alivio de la pobreza, los problemas de las mujeres se han agravado a raíz de la crisis financiera y la recesión económica mundiales. | UN | ثم إن مشاكل المرأة، في المجال الحساس المتعلق بتخفيف وطأة الفقر تكاثفت على أثر اﻷزمة المالية العالمية والكساد الاقتصادي. |
En ese contexto, recalcó que la demora inicial en una nueva ronda de negociaciones comerciales en la OMC equivalía a una demora en encontrar soluciones al alivio de la pobreza. | UN | وفي هذا السياق، أكد أن إرجاء بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية هو بمثابة إرجاء لإيجاد الحلول الكفيلة بتخفيف وطأة الفقر. |
Las actividades de ONU-Hábitat relacionadas con el alivio de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio permiten establecer vínculos naturales con los medios de subsistencia de los pueblos indígenas. | UN | كما أن عمل موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينطوي على إمكانية إقامة صلات طبيعية مع مصادر رزق الشعوب الأصلية. |
La Sra. Ruder (Suiza) apoya la exposición de la representante de Finlandia por considerar que las herramientas de microfinanciación son decisivas para mitigar la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 59 - السيدة رودر (سويسرا): قالت إنها تؤيد بيان ممثلة فنلندا، حيث أنها تؤمن بأن أدوات تمويل المشاريع الصغيرة تتسم بأهمية بالغة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Procurará, en particular, examinar los medios de incorporar a la prevención de los riesgos entre las medidas de lucha contra la pobreza. | UN | وسيقوم المؤتمر، بصفة خاصة، بإبراز طرق دمج تدابير الحد من المخاطر في الأعمال المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر. |
Se incluye el acceso libre de aranceles y cupos de las exportaciones de los países menos adelantados; el programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y la cancelación de la deuda bilateral oficial, y la concesión de una asistencia para el desarrollo más generosa a los países que hayan expresado su determinación de reducir la pobreza | UN | تشمل قدرة صادرات أقل البلدان نموا على الدخول معفاة من التعريفات الجمركية والخضوع للحصص؛ وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة أكثر سخاء للبلدان التي أعلنت التزامها بتخفيف وطأة الفقر |