Seminarios de jornada completa con ejercicios prácticos, a cargo del Dr. K. Figge del Organismos Federal Marítimo e Hidrográfico. | UN | فيغه، من الوكالة الاتحادية للشؤون البحرية وشؤون الهيدروغرافيا ندوات استغرق كل منها يوما بأكمله واقترنت بتدريبات. |
Periódicamente se realizan ejercicios y se coordinan procedimientos a fin de mantener un alto grado de preparación. | UN | ويجري القيام بتدريبات منتظمة والتنسيق بين اﻹجراءات من أجل الاحتفاظ بدرجة عالية من الاستعداد. |
La KFOR y la policía de la UNMIK, incluido el Servicio de Policía de Kosovo, han realizado además ejercicios conjuntos. | UN | واضطلعت القوة والشرطة التابعة للبعثة، بما في ذلك دائرة شرطة كوسوفو، بتدريبات مشتركة. |
Todas las unidades de la ONUCI realizan maniobras periódicas con las fuerzas Licorne, que además sirven como fuerza de respuesta rápida de la ONUCI. | UN | وتقوم جميع الوحدات التابعة للعملية بتدريبات منتظمة مع قوة ليكورن، التي تقوم أيضا بمهمة قوة الرد السريع للعملية. |
El primer batallón de las FAL realiza maniobras a nivel de compañía con la UNMIL | UN | أول كتيبة للقوات المسلحة الليبرية تقوم بتدريبات على مستوى السريّة مع البعثة |
Se realizan simulacros y ejercicios conexos para perfeccionar el plan de seguridad. | UN | ويجري القيام بتدريبات عملية مع التمارين المرتبطة بها لصقل الخطة الأمنية. |
- Vamos. Será un buen ejercicio. | Open Subtitles | انظرا لهذه الناحية، سنقوم بتدريبات رياضية ذات نفعٍ. |
En el campo de instrucción, miles de soldados realizaban sus prácticas matinales. | Open Subtitles | في معسكرات الجيش كان آلاف الجنود يقومون بتدريبات الصباح الباكر |
El personal militar lleva a cabo ejercicios tácticos en pistas de aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | ويقوم الأفراد العسكريون بتدريبات تكتيكية بغرض تطبيق القانون الإنساني الدولي. |
Pero casi ni nos hemos visto desde eso, y hemos estado haciendo ejercicios separados todo el día. | Open Subtitles | لكننا بالكاد رأينا بعضنا منذ ذلك ألحين و كناّ نقوم بتدريبات منفصلة طوال أليوم |
El resto de nosotros lleva aquí tres meses haciendo ejercicios y un programa de adiestramiento. | Open Subtitles | بقيتنا كان هنا لثلاث شهور نقوم بتدريبات الحفر و التخطيط |
Habría que efectuar constantemente ejercicios de entrenamiento para abarcar todos los aspectos de las operaciones y las posibles contingencias. | UN | كما ينبغي القيام باستمرار بتدريبات لتغطية جميع جوانب العمليات وحالات الطوارئ التي قد تنشب . |
Hasta tanto no hayamos recibido respuestas claras y precisas a las preocupaciones expresadas en esta carta, no estaremos en condiciones de otorgar la aprobación necesaria para que las fuerzas de las Naciones Unidas que se encuentran en Tomislavgrad realicen ejercicios militares. | UN | ونحن لن نتمكن من اعطاء الموافقة لقوات اﻷمم المتحدة المتواجدة في توميسلافغراد على القيام بتدريبات عسكرية الى أن نتلقى ردودا واضحة ودقيقة على الشواغل الواردة في هذه الرسالة. كريسيمير زوباك |
Los participantes realizaron ejercicios prácticos bajo la supervisión de las Divisiones correspondientes del Departamento de Información Pública y asistieron a sesiones informativas impartidas por funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones de medios de información. | UN | وقام المشاركون بتدريبات عملية تحت إشراف الشعب ذات الصلة في إدارة شؤون اﻹعلام، وحضروا اجتماعات إحاطة نظمها موظفو اﻷمم المتحدة وممثلو المنظمات الإعلامية. |
El 7 de marzo de 2000, se observó a algunos elementos de la recientemente formada policía especial montenegrina que realizaban ejercicios de adiestramiento en la zona. | UN | وفي 7 آذار/مارس 2000، لوحظ أن عناصر من الشرطة الخاصة المشكلة حديثا والتابعة للجبل الأسود تقوم بتدريبات داخل المنطقة. |
El segundo batallón de las FAL realiza maniobras a nivel de compañía con la UNMIL | UN | ثاني كتيبة للقوات المسلحة الليبرية تقوم بتدريبات على مستوى السريّة مع البعثة |
Del mismo modo, el artículo 8 dispone que las maniobras militares de países extranjeros en la zona económica exclusiva del Uruguay estarán sujetas a la autorización del Gobierno del Uruguay. | UN | كما تنص المادة ٨ على أن يكون قيام دول أجنبية بتدريبات عسكرية في المنطقة الاقتصادية الخالصة ﻷوروغواي مرهونا بإذن من حكومة أوروغواي. |
También participan en maniobras periódicas de medidas antidisturbios, en colaboración con los contingentes militares de la ONUCI y las fuerzas Licorne. | UN | وتواصل هذه الوحدات أيضا القيام بتدريبات منتظمة في مجال ضبط التجمهرات، بالتعاون مع الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن. |
El primer batallón de las FAL realiza maniobras a nivel de pelotón con la UNMIL | UN | أول كتيبة للقوات المسلحة الليبرية بتدريبات على مستوى المفرزة/الفصيلة مع البعثة |
También hacemos simulacros. Y lo primero que nos dicen es: | Open Subtitles | إضافة لهذا نقوم بتدريبات يقولون لنا في البداية، |
Las autoridades turcochipriotas protestaron acerca de un cambio en el statu quo militar en la forma de un avión militar griego que voló sobre la costa meridional de Chipre en relación con un ejercicio militar de la Guardia Nacional. | UN | واحتجت السلطات القبرصة التركية على حدوث تغير في الوضع العسكري الراهن الذي اتخذ شكل تحليق طائرة عسكرية يونانية على الساحل الجنوبي لقبرص فيما يتعلق بتدريبات عسكرية يضطلع بها الحرس الوطني. |
Sus tropas también están haciendo demostraciones de fuerza, realizando prácticas de entrenamiento y de disparo en los alrededores de centros de población. | UN | وتمارس قواتها أيضا استخدام القوة بالاضطلاع بتدريبات عسكرية وممارسات إطلاق نيران بالذخيرة الحية حول المراكز السكنية. |