"بتدميرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su destrucción
        
    • al destruir
        
    • destruirla
        
    • destruyan
        
    • la destrucción
        
    • había destruido
        
    • destruiste
        
    • destruyó el
        
    • destrucción de
        
    • hayan destruido
        
    • de destruirlo
        
    Esta medida refuerza la que ya se había adoptado previamente acerca de la prohibición de la producción y la exportación de estos dispositivos y de los procedimientos para su destrucción. UN وقد جاء هذا التدبير معززاً للتدبير الذي اتخذ من قبل فيما يتعلق بحظر انتاج وتصدير هذه النبائط واﻹجراءات الخاصة بتدميرها.
    La cuestión de las espoletas multifuncionales merece un examen más detenido a fin de aclarar el carácter y el alcance de los problemas relacionados con su destrucción. UN وقضية الصمامات المتعددة الوظائف من شأنها أن تكفل مواصلة البحث بغية توضيح طبيعة ونطاق المشاكل المرتبطة بتدميرها.
    Además, la guerra afecta de manera indirecta a muchos más niños al destruir redes e infraestructuras sociales enteras. UN فضلا عن ذلك، تؤثر الحرب مباشرة على عدد أكبر كثيرا من الأطفال بتدميرها لشبكات وهياكل أساسية اجتماعية بأكملها.
    Era sobre un alienígena como usted, que vino a la Tierra e intentó destruirla si los humanos no cambiaban su manera maligna de actuar. Open Subtitles لقد كان يدور عن كائن فضائي مثلك والذي جاء الي الارض وهدد بتدميرها اذا لم يقم البشر بتغيير طرقهم الشريرة
    El Ecuador en esta materia ha cumplido con la mayor parte de estos compromisos y se hace eco de la exhortación a los países que posean minas en su territorio a fin de que las destruyan lo más pronto posible. UN ولقد امتثل إكوادور لأغلبية الالتزامات التي أخذها على عاتقه بهذا الصدد، ويود أن يضم صوته إلى النداء الموجه إلى البلدان التي تضع ألغاماً على أراضيها لتقوم بتدميرها في أسرع وقت ممكن.
    Ahora, Belarús está aportando una enorme contribución al fortalecimiento de la seguridad regional e internacional mediante la destrucción de las armas de lo que fue el distrito de tanques militares más poderoso de la ex Unión Soviética. UN واليوم تسهم بيلاروس إسهاما هائلا في تعزيز اﻷمن الدولي والاقليمي بتدميرها اﻷسلحة في ما كانت أقوى مناطق الدبابات الحربية الموجودة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Además, en la REP10 Mongolia informó de que había destruido 100 minas antipersonal en un ensayo, lo cual había reducido sus existencias hasta 206.317. UN وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد مخزونها من الألغام المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً.
    Todo lo que importa es que teníamos una familia y tú la destruiste. Open Subtitles كل ما يهمني هو أنني كُنت أحظى بعائلة وقُمت أنت بتدميرها
    Además, se ha determinado que las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina tenían 5.745,5 toneladas de municiones inestables y el Ministerio de Defensa ya ha adoptado una decisión sobre su destrucción. UN وبالإضافــة إلى ذلــك فقـد تــم تحديد 745.5 5 طنا مــن الذخائر غير المأمونة باعتبارهـــا فـــي حــوزة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، واتخذت وزارة الدفاع بالفعل قـــرارا بتدميرها.
    Varios habitantes de las aldeas afectadas declararon que, además de bombardear objetivos civiles, después de entrar en las aldeas, las fuerzas armadas croatas continuaron su destrucción sistemática con explosivos, incluidas granadas y minas. UN وشهد العديد من سكان القرى المتأثرة بأنه علاوة على قصف اﻷهداف المدنية، واصلت القوات المسلحة الكرواتية، لدى دخولها القري، القيام بتدميرها المنهجي مستخدمة المتفجرات، بما في ذلك القنابل اليدوية واﻷلغام.
    Israel se asocia a la comunidad de naciones que ha acogido con beneplácito la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وتشارك إسرائيل أسرة اﻷمم في الترحيب ببدء نفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وفي التفويض بتدميرها الكلي.
    Las fuerzas armadas de las Entidades todavía mantienen arsenales de minas antipersonal en lugares vigilados por la SFOR, y aún tienen que elaborar planes para su destrucción. UN على أن القوات المسلحة ما زالت تحتفظ بمخزوناتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد في المواقع التي تتولى رصدها قوة تثبيت الاستقرار وما زال يتعين عليها أن تضع الخطط الكفيلة بتدميرها.
    El objeto de la inspección era destruir obuses de 155 mm que se encontraban en el emplazamiento desde 1998; esos obuses estuvieron bajo la supervisión de la anterior Comisión Especial (ONUSCOM), que no había exigido su destrucción y habían permanecido almacenados desde entonces. UN والغرض من التفتيش هو تدمير قنابر مدفعية عيار 155 ملم الموجودة في الموقع منذ عام 1998 وبإشراف اللجنة الخاصة السابقة التي لم تطالب بتدميرها وبقيت مخزونة منذ ذلك الحين.
    Una vez concluido este proceso, si se mantienen en vigor las sanciones, las municiones deberán entregarse a la ONUCI para su destrucción. UN وما أن ينتهي هذا التحقيق، وفي حال ظلت الجزاءات قائمة، يتعين تسليم الذخيرة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كي تقوم بتدميرها.
    De modo que al destruir este tercer poderío nuclear en importancia mundial, Ucrania coadyuvó al desarme nuclear en efecto, no retóricamente. UN وبذلك، فإن أوكرانيا ساهمت في الواقع مساهمة فعلية وليست نظرية في نزع الأسلحة النووية بتدميرها ثالث أكبر القدرات النووية في العالم.
    al destruir deliberadamente las refinerías de petróleo y las fábricas de productos químicos y al utilizar armas prohibidas con municiones de uranio empobrecido, se causó intencionalmente un desastre ambiental con consecuencias imprevisibles para la población de la República Federativa de Yugoslavia y los países de la región. UN إن ناتو، بتدميرها عن عمد مصانع تصفية النفط، والمنشآت الكيميائية، وباستخدامها أسلحة محظورة ذات ذخيرة باليورانيوم المستنفد، أحدثت، عن قصد، كارثة بيئية ذات نتائج لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة لسكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبلدان المنطقة.
    La flota no tiene intenciones de destruirla. Probablemente desean incapacitarla y capturarla intacta. Open Subtitles ليس لقيادة الأسطول أي نية بتدميرها بل ربما إيقافها واستيلاء عليها بحالة سليمة
    Dejaré que la destruyan sobre mi cadáver. Open Subtitles لن أسمح بتدميرها و لو على جثّتي
    Indicó que era necesario adoptar enfoques pragmáticos en relación con la cuestión del abandono o la destrucción directa del equipo o de los suministros militares, ya que no era posible descartar que estos episodios pudieran ocurrir. UN ومضى قائلا إن هناك حاجة الى اتباع اعتماد نهج برغماتية فيما يتعلق بمسألة التخلي عن المعدات واللوازم العسكرية أو التوجيه بتدميرها باعتبار أنه لا يمكن في الوقت الحالي استبعاد امكانيات وقوع هذه اﻷحداث.
    Además, en la REP10, Mongolia había informado de que había destruido 100 minas antipersonal en un ensayo, lo cual había reducido sus existencias hasta 206.317. UN وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد مخزونها من الألغام المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً.
    Cada uno de estos elementos representa el alma de un hombre o una mujer que destruiste en tu camino al poder. Open Subtitles كلّ واحدة من هذه الأشياء تُمثل روح رجلٍ أو امرأة قمت بتدميرها في سبيل وصولك إلى السلطة
    " debido a que destruyó el avión de Iran Air (vuelo 655), causó la muerte de 290 personas, se negó a indemnizar a la República Islámica del Irán por la pérdida del avión y la muerte de las personas que iban a bordo y continuó cometiendo actos de injerencia aérea en el Golfo Pérsico, " UN " بتدميرها طائرة الرحلة ٦٥٥ للخطوط الجوية اﻹيرانية وإزهاقها أرواح ٢٩٠ شخصا، ورفضها تعويض الجمهورية اﻹسلامية عن اﻷضرار الناجمة عن تدمير الطائرة واﻷفراد الذين كانوا على متنها، وتدخلها المستمر في حركة الطيران في الخليج الفارسي " ،
    15. La Cuarta Conferencia de Examen señaló que la presentación de información al Centro para Asuntos de Desarme [ahora Departamento de Asuntos de Desarme] por los Estados Partes que tuvieran arsenales y los hayan destruido en cumplimiento de las obligaciones que les impone el artículo II si no lo hubieran hecho ya podrían mejorar la confianza en la Convención y en sus objetivos. [IV.II.3] UN 15- ولاحظ المؤتمر الاستعراضي الرابع أن إبلاغ مركز شؤون نزع السلاح [حالياً إدارة شؤون نزع السلاح] بالمعلومات المناسبة عن التدمير من قِبل الدول الأطراف التي كانت تمتلك مخزونات وقامت بتدميرها وفاء لالتزاماتها بمقتضى المادة الثانية والتي لم تقدم بالفعل مثل هذه التقارير يمكن أن يعزز الثقة في الاتفاقية وأهدافها. [IV.II.3]
    Sabes, vine a este pueblo con el deseo de destruirlo. Open Subtitles أتعلمين قدّ أتيت إلى هذهِ البلدة راغباً بتدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more