"بتدهور التربة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la degradación de las tierras
        
    • degradación del suelo
        
    • degradación de la tierra
        
    • degradación de los suelos
        
    • degradación de tierras
        
    El marco suministra criterios y directrices operativos y criterios de elegibilidad para las actividades relacionadas con la degradación de las tierras. UN ويقدم هذا الإطار معايير ومبادئ توجيهية تنفيذية ومعايير للأهلية بخصوص الأنشطة المتصلة بتدهور التربة.
    Muchas cuestiones relacionadas con la degradación de las tierras y la desertificación no están todavía cuantificadas plenamente ni conceptualizadas de un modo que justifique propuestas de financiación del FMAM. UN وثمة مسائل كثيرة مرتبطة بتدهور التربة والتصحر ليست مقدرة كمّياً تمام التقدير بعد ولا هي متصورة بطريقة تبرر تقديم اقتراحات للحصول على التمويل من المرفق.
    Ahora es posible establecer nuevas alianzas para romper el círculo vicioso de la degradación del suelo y la pobreza rural. UN ومن الممكن أن تُصاغ اليوم تحالفات جديدة بهدف كسر تلك الحلقة المفرغة المتعلقة بتدهور التربة والفقر بالريف.
    La degradación del suelo ha afectado a dos terceras partes de las tierras agrícolas del mundo al ir intensificándose las prácticas agrícolas para satisfacer la demanda creciente de alimentos, con un aumento especialmente elevado de la demanda de carne y productos lácteos. UN وأصيب ثلثا الأراضي الزراعية في العالم بتدهور التربة بفعل تكثيف الممارسات الزراعية لتلبية ازدياد الطلب على الأغذية، ولا سيما بفعل ارتفاع نمو الطلب على اللحوم ومنتجات الألبان.
    Muchos problemas de degradación de la tierra no se pueden encarar con eficacia sin la reducción y erradicación de la pobreza y la hambruna. UN فلا يمكن معالجة العديد من المشاكل المتعلقة بتدهور التربة معالجة ناجعة دون الحد من الفقر والجوع والقضاء عليهما.
    Casi 2.000 millones de hectáreas de terreno -- superficie equivalente a la del Canadá y los Estados Unidos juntos -- sufren una degradación de los suelos provocada por el hombre. Ello pone en peligro los medios de subsistencia de casi 1.000 millones de personas. UN وتتأثر مساحة مقدارها حوالي بليوني هكتار من الأراضي، أي ما يساوي تقريبا مجموع مساحة كندا والولايات المتحدة معا، بتدهور التربة بفعل الإنسان، مما يهدد سبل العيش لما يقرب من بليون من البشر.
    En consecuencia el Consejo instó a que los organismos de ejecución aceleraran la preparación de proyectos sobre degradación de tierras y su inclusión en futuros programas de trabajo. UN وبالتالي، حث المجلس الوكالات التنفيذية على التعجيل في إعداد مشاريع تتعلق بتدهور التربة وإدراجها في برامج العمل المقبلة.
    Las oficinas regionales del PNUMA colaboran ya con las DCR, especialmente para la preparación de informes especiales sobre la degradación de las tierras y la concepción de las redes temáticas de programas correspondientes a un PAR. UN وتتعاون المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من قبل مع وحدات التنسيق الإقليمي، ولا سيما على إعداد التقارير الخاصة بتدهور التربة وتطوير شبكات برامج مواضيعية ذات صلة ببرامج العمل الإقليمية.
    Explique los problemas específicos de la degradación de las tierras que trata la práctica óptima. UN حدد المشكلات الخاصة بتدهور التربة والتي تمت معالجتها من خلال أفضل الممارسات
    G. Tramitación más ágil de las propuestas de proyectos relacionados con la degradación de las tierras 35 12 UN زاي- تبسيط الإجراءات الخاصة باقتراحات المشاريع المتعلقة بتدهور التربة 35 11
    VI. INICIATIVAS PARA AUMENTAR EL APOYO DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL A LAS ACTIVIDADES RELACIONADAS CON la degradación de las tierras UN سادساً - المبادرات الرامية إلى زيادة دعم مرفق البيئة العالمية للأنشطة المتعلقة بتدهور التربة
    G. Tramitación más ágil de las propuestas de proyectos relacionados con la degradación de las tierras UN زاي - تبسيط الاجراءات الخاصة باقتراحات المشاريع المتعلقة بتدهور التربة
    * Establecimiento de referencias e indicadores de la degradación del suelo, levantamiento de mapas de tipos de suelo y vigilancia; UN :: تحديد المقاييس والمؤشرات المتعلقة بتدهور التربة/وضع خرائط لأنواع التربة ورصدها
    Los miembros del Consejo del FMAM siguen prestando mucha atención a la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, incluso en el contexto de las consultas sobre la cuarta reposición del Fondo Fiduciario del FMAM (FMAM-4) en curso. UN وما زال مجال الاهتمام المعني بتدهور التربة يحظى بمزيد من العناية من جانب أعضاء مجلس مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك ما يتم في سياق المشاورات المستمرة بشأن الفترة الرابعة لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    En la última reunión sobre la reposición algunos miembros del Consejo señalaron que los recursos disponibles para la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo no eran suficientes para satisfacer los pedidos de los países y pidieron que en el FMAM-4 se le asignaran más recursos. UN وقد لاحظ بعض أعضاء المجلس أثناء الاجتماع الأخير لتجديد الموارد أن الموارد المتاحة لمجال الاهتمام المتعلق بتدهور التربة ليست كافية لتلبية احتياجات البلدان، ودعوا إلى زيادة الموارد لمجال الاهتمام في إطار الفترة الرابعة لتجديد الموارد.
    e) Observando que la secretaría de la CLD había participado en un estudio sobre los vínculos existentes en la degradación del suelo titulado " Efectos socioeconómicos y ambientales de la lucha contra la desertificación " , los participantes pidieron que se apoyara la evaluación de las consecuencias económicas de la desertificación. UN (ه) بعد أن لاحظ المشاركون أن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد شاركت في دراسة بشأن أوجه الترابط المتعلقة بتدهور التربة بعنوان " الآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية الناجمة عن مكافحة التصحر " ، التمسوا المساعدة في مجال تقييم النتائج الاقتصادية للتصحر.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución organizaron exposiciones sobre sus proyectos y actividades relativas a la degradación de la tierra durante la celebración del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وقد نظم المرفق ووكالاته التنفيذية معارض صغيرة بشأن مشاريعها وأنشطتها المتعلقة بتدهور التربة أثناء انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Las actividades del programa se centran en los problemas de la ordenación de los recursos hídricos y la conservación de la diversidad biológica dentro del marco más amplio de la degradación de la tierra. UN وتنصب أنشطة البرنامج على المسائل المتعلقة بإدارة المياه والمحافظة على التنوع البيولوجي، في إطار الموضوع الأوسع نطاقا المتعلق بتدهور التربة.
    Las tierras en muchas regiones tropicales, subtropicales y secas del mundo han sido gravemente afectadas por la degradación de los suelos, con graves consecuencias para gran parte de las personas que viven en países donde la agricultura y la tierra son los principales medios de vida (es decir más del 80% de la población del mundo). UN وتتأثر موارد الأرض في عدد كبير من المناطق المدارية وشبه المدارية والجافة في العالم تأثرا شديدا بتدهور التربة مما يؤثر إلى درجة كبيرة على كثير ممن تزيد نسبتهم عن 80 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون في البلدان التي تشكل فيها الزراعة والأرض مصادر رئيسية للرزق.
    Es urgentemente necesario aumentar, de forma sistemática, la sensibilización de la opinión pública acerca de las cuestiones generales ecológicas, en especial la degradación de los suelos a la que no se presta la debida atención, salvo cuando está ligada a un proyecto con financiación externa. UN وثمة حاجة شديدة إلى العمل باستمرار على زيادة الوعي الجماهيري بالمسائل البيئية العامة، ولا سيما بتدهور التربة الذي لا يولى الاهتمام الواجب إلا عندما يكون مرتبطاً بمشروع ممول بأموال أجنبية.
    Puede hacerse referencia a proyectos prototipo que se han ejecutado o que están en tramitación para demostrar la manera de formular proyectos sobre degradación de tierras que puedan conseguir financiación de FMAM. UN ويمكن الإشارة إلى المشاريع النموذجية الأولية التي تم تنفيذها أو التي لا تزال قيد الإعداد من أجل بيان الطرق والوسائل لصياغة مشاريع تتعلق بتدهور التربة وتكون مؤهلة للتمويل من قبل المرفق.
    31. Será útil examinar la posibilidad de organizar diálogos con los países y jornadas de formación de proyectos centrados en cuestiones de degradación de tierras. UN 31- سيكون من المفيد النظر في تنظيم حوارات قطرية وحلقات عمل خاصة بصياغة المشاريع تركز على المسائل المتعلقة بتدهور التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more