"بتسديد تكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • reembolsos por concepto de
        
    • reembolso de los gastos de
        
    • del pago de gastos
        
    • reembolso por concepto de
        
    • el reembolso de
        
    • reembolso de gastos de
        
    • reembolso del
        
    • reembolso de los costos
        
    • reembolso de los gastos por concepto de
        
    • los reembolsos
        
    Método de solicitud de reembolsos por concepto de transporte terrestre, desde su sitio de origen convenido hasta un punto de embarque convenido, que tenga en cuenta: UN وضع طريقة للمطالبة بتسديد تكاليف النقل البري من مكان المنشأ المتفق عليه إلى نقطة المغادرة، تشمل ما يلي:
    La Comisión Consultiva recomienda a la Secretaría que elabore un amplio informe sobre la experiencia adquirida a fin de facilitar y precisar la labor del Grupo de Trabajo sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم الأمانة العامة بإعداد ورقة شاملة بشأن الدروس المستفادة من أجل تيسير وتركيز عمل الفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    La diferencia también obedece al aumento del consumo de gasolina, aceite y lubricantes para los grupos electrógenos de propiedad de las Naciones Unidas y el aumento de los recursos necesarios para el reembolso de los gastos de autonomía logística. UN ويعزى الفرق أيضاً إلى زيادة استهلاك الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض المولدات المملوكة للأمم المتحدة وإلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    El Grupo de Trabajo estudió varias propuestas acerca del reembolso de los gastos de transporte ocasionados por el despliegue y el redespliegue, la rotación y el reabastecimiento de personal, equipo pesado, equipo liviano, bienes fungibles y repuestos. UN ٣٠ - نظر الفريق العامل في مجموعة من المقترحات المتعلقة بتسديد تكاليف النقل لوزع اﻷفراد وإعادة وزعهم وتناوبهم وإعادة تموين اﻷفراد، والمعدات الرئيسية والمعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة وقطع الغيار.
    c) Autorización del pago de gastos de mudanza a un lugar que no sea aquel al que el funcionario tiene derecho a regresar al separarse del servicio, siempre que ello no suponga un aumento del costo para la Organización UN اﻹذن بتسديد تكاليف نقل اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية إلى مكان آخــر غير المكان الـذي يحق للموظف العودة إليه عند انتهاء خدمتــه على ألا تترتب على ذلك أيــة تــكاليف إضافية تتكبدها المنظمة
    Desde luego, dicha delegación de autoridad lleva implícito el reembolso por concepto de los servicios prestados. UN وبطبيعة الحال، فإن ذلك التفويض بالمهام يكون مصحوبا بتسديد تكاليف الخدمات المقدمة.
    Se han elaborado normas de rendimiento para el reembolso de los gastos por concepto de equipo pesado y autosuficiencia. UN وقد وضعت معايير لﻷداء فيما يتعلق بتسديد تكاليف المعدات الرئيسية ولوازم الاكتفاء الذاتي.
    Solicitudes de reembolso de gastos de viaje: el 97% de estas solicitudes se han tramitado dentro de los 30 días laborables UN المطالبات بتسديد تكاليف السفر: جهزت نسبة 97 في المائة من المطالبات بتسديد تكاليف السفر في غضون 30 يوم عمل
    La Comisión observa que la mayor parte de esas obligaciones tuvieron relación con el reembolso del costo de los contingentes y otros costos relacionados con el personal militar. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء اﻷكبر من هذه الالتزامات يتصل بتسديد تكاليف القوات وغيرها من التكاليف المتعلقة باﻷفراد العسكريين.
    Examen de la metodología del reembolso de los costos de los contingentes. UN استعراض المنهجية المتعلقة بتسديد تكاليف القوات.
    Por tanto, el orador apoya la petición de la Comisión Consultiva de que la Secretaría sugiera cambios al sistema actual en la próxima sesión del Grupo de Trabajo sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN ولهذا، يؤيد وفد بلاده طلب اللجنة الاستشارية أن تقترح الأمانة العامة إجراء تغييرات في الأسلوب الحالي في الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes en relación con las medidas legislativas que habrían de adoptarse (resolución 57/314); UN توصيات الإجراءات التشريعية التي تقدم بها الفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات (القرار 57/314)؛
    Grupo de Trabajo sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes [resolución 59/298 de la Asamblea General]d UN الفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات [قرار الجمعية العامة 59/298](د)
    En cuanto al equipo de propiedad de los contingentes, se indicó a la Comisión que se había hecho el reembolso hasta diciembre de 2008 y los reembolsos por concepto de gastos de los contingentes se habían hecho hasta febrero de 2009. UN 11 - وفما يتعلق بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم التسديد حتى كانون الأول/ديسمبر 2008؛ كما تم تسديد تكاليف القوات حتى شباط/فبراير 2009.
    Como se indica en el cuadro 2 infra, según las estimaciones, el total de recursos necesarios para el reembolso de los gastos de utilización del equipo de propiedad de los contingentes asciende a 134.950.400 dólares. UN 7 - وحسبما يرد في الجدول 2 أدناه، يقدر مجموع الاحتياجات الخاصة بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في عملية الأمم المتحدة في الصومال بمبلغ 400 950 134 دولار.
    En cuanto al reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes militares y policías, el saldo no utilizado se debió a que la misión pudo proporcionar alojamiento y tiendas de campaña a algunos batallones en el momento de su despliegue, con lo que se redujo el monto de la penalización que habría que haber pagado si se hubieran hecho cargo de esos gastos los países que aportan contingentes militares y policías. UN وفيما يتعلق بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى تمكن البعثة من توفير أماكن الإقامة والخيام لبعض الكتائب في وقت نشرهم وهو الأمر الذي أدى إلى خفض مبلغ الجزاءات المقررة إذا ما اضطرت البلدان المساهمة إلى تلبية تلك الاحتياجات بنفسها.
    La normativa de viajes oficiales requiere también que los informes se presenten antes de solicitar el reembolso de los gastos de viaje a la Dependencia de Viajes mediante el formulario correspondiente. UN 267 - وتقتضي سياسة السفر في مهام رسمية أيضا تقديم تقارير الرحلات قبل تقديم استمارة المطالبة بتسديد تكاليف السفر إلى وحدة السفر.
    12. Añádase a la nota 106 la siguiente oración: `También puede haber casos en que sea necesario celebrar consultas entre el Estado requirente y el Estado requerido respecto del pago de gastos extraordinarios por el Estado requirente, particularmente en casos complejos en que haya una disparidad considerable entre los recursos de que dispone cada Estado ' . " UN " ٢١ - تضاف الجملة التالية إلى الحاشية )٦٠١(: " وقد تكون هناك أيضا حالات تتشاور بشأنها الدولة الطالبة والدولة المطالبة وتتعلق بتسديد تكاليف استثنائية من جانب الدولة الطالبة، ولا سيما في الحالات المعقدة التي تنطوي على تفاوت كبير في الموارد المتاحة للدولتين " . "
    Transporte terrestre El método para solicitar el reembolso por concepto de transporte terrestre, desde una localidad de origen acordada a un punto de embarque ha de incluir: UN إيجاد طريقة للمطالبة بتسديد تكاليف النقل الداخلي، من موقع أصلي متفق عليه إلى نقطة شحن، تشمل ما يلي:
    Por lo menos la mitad de los casos procesados durante el período que abarca el informe se relacionaban con gastos médicos que no habían sido reembolsados por ninguna otra fuente; otros gastos se relacionaban principalmente con el reembolso de asistencia doméstica o de enfermería y gastos de funerales. UN ويتصل معظم الحالات التي تمت معالجتها أثناء الفترة التي يشملها التقرير نفقات طبية لا تسددها مصادر أخرى، في حين أن حالات أخرى تتصل أساسا بتسديد تكاليف المساعدة التمريضية أو المنـزلية وتكاليف الجنازات.
    Cuadro II.5 Informes de viajes y formularios F-10 de solicitud de reembolso de gastos de viaje pendientes desde hace mucho tiempo UN تقارير الرحلات واستمارات المطالبة بتسديد تكاليف السفر واو - 10 التي مضى عليها وقت طويل ولم تقدم
    Esto quedó contrarrestado en gran parte por las necesidades adicionales creadas por el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes con arreglo a las nuevas disposiciones. UN لكن قابل هذا، إلى حد كبير، احتياجات إضافية متعلقة بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات بموجب الترتيبات الجديدة.
    El despliegue de los contingentes se realizó más rápidamente de lo previsto en el presupuesto y será necesario comprometer cantidades adicionales para sufragar los gastos de reembolso de los costos estándar de los contingentes, el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística. UN وتم نشر القوات بسرعة أكبر مما نصت عليه الميزانية، وينبغي كذلك رصد مبالغ إضافية لتغطية الالتزامات المتعلقة بتسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية، وبالمعدات المملوكة للقوات والاكتفاء الذاتي.
    El Grupo de Trabajo de la fase IV sigue siendo partidario del nuevo sistema de reembolso de los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y reconoce que su aplicación arrojará economías de recursos financieros y humanos. UN ولا يزال الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة يؤيد النظام الجديد الخاص بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات ويسلم بأنه ستتحقق مستقبلا وفورات في الموارد المالية والموارد البشرية على حد سواء في إطار النظام الجديد.
    El aumento se relaciona con los reembolsos correspondientes a equipo de propiedad de los contingentes, reposición de vehículos, equipo de comunicaciones y equipo de procesamiento de datos y seguros de responsabilidad civil de vehículos. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات واستبدال المركبات ومعدات الاتصال ومعدات تجهيز البيانات والتأمين على المركبات ضد المسؤولية تجاه الغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more