"بتسعير التحويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de precios de transferencia
        
    • los precios de transferencia
        
    Los funcionarios de aduana también necesitaban capacitación para poder identificar los riesgos de la fijación de precios de transferencia. UN كما يحتاج موظفو الجمارك إلى تدريب بشأن كيفية تحديد المخاطر المرتبطة بتسعير التحويل.
    El Sr. Stig Sollund, coordinador del Subcomité de cuestiones prácticas en materia de precios de transferencia, informó al Comité de los avances realizados en la labor del Subcomité. UN 47 - قام ستيغ سولند، منسق اللجنة الفرعية المعنية بتسعير التحويل - المسائل العملية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية في عملها حتى الآن.
    La oradora dijo que, al determinar las estrategias de gestión del riesgo, una cuestión importante era decidir la centralización o descentralización de las dependencias de precios de transferencia. UN 78 - وقالت إن من المسائل الهامة، لدى تحديد استراتيجيات تقييم المخاطر، معرفة ما إذا كان يتعين إضفاء المركزية أو اللامركزية على الوحدات المعنية بتسعير التحويل.
    La mayoría de los países africanos han introducido el impuesto sobre el valor añadido y varios han instituido medidas legislativas sobre los precios de transferencia. UN وقد اعتمد معظم البلدان الأفريقية ضرائب القيمة المضافة، وأصدرت عدة بلدان تشريعات خاصة بتسعير التحويل.
    La información de aduanas podría no ser precisa y los contribuyentes también hacían frente a la posibilidad de que sus argumentos para evitar medidas antidumping se utilizasen como la base para ajustar los precios de transferencia. UN فقد تكون المعلومات الجمركية غير دقيقة، وقد يواجه دافعو الضرائب أيضا وضعا صعبا يتمثل في إمكان أن يُستَند إلى الحجج التي يسوقونها لتجنب الإجراءات المضادة للإغراق في تنفيذ تسويات تتعلق بتسعير التحويل.
    Esas actividades pueden consistir en prestar asistencia para establecer disposiciones legislativas internas sobre los precios de transferencia, así como para capacitar a los funcionarios de la administración tributaria que se ocupan de las cuestiones de los precios de transferencia y las controversias en esa esfera. UN وقد يتضمن ذلك المساعدة على وضع قواعد قانونية محلية لتسعير التحويل، وكذلك تدريب المسؤولين الضريبيين على التعامل مع القضايا والنزاعات ذات الصلة بتسعير التحويل.
    Se decidió posponer la labor futura sobre el comentario al artículo 9 derivada del debate preliminar en el período de sesiones en curso hasta que se hubiese finalizado el manual práctico para países en desarrollo sobre fijación de precios de transferencia. UN 119 - وتقرر تأجيل العمل المقرر القيام به في المستقبل في شرح المادة 9 الناشئ عن المناقشة الأولية له في الدورة الحالية ريثما يتم إنجاز الدليل العملي المتعلق بتسعير التحويل للبلدان النامية.
    El primer orador se refirió a la experiencia de la India en el establecimiento de un entorno jurídico para los precios de transferencia y dijo que la India había establecido su dependencia de precios de transferencia en 2001, siguiendo una política de " economía más abierta " que había dado lugar a más inversiones extranjeras directas. UN 33 - تناول المتكلم الأول تجربة الهند في إنشاء بيئة قانونية لتسعير التحويل فقال إن الهند قد أنشأت وحدتها المعنية بتسعير التحويل في عام 2001 بعد تطبيق سياسة ' ' الاقتصاد الأكثر انفتاحا`` التي أسفرت عن مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    El capítulo 3 ( " El entorno jurídico " ) examina la legislación en materia de fijación de precios de transferencia en un contexto internacional e intenta identificar los principales problemas prácticos desde la perspectiva de los países en desarrollo. UN :: ويستعرض الفصل 3 ( " البيئة القانونية " ) التشريعات المتعلقة بتسعير التحويل في سياق عالمي، ويسعى إلى تحديد المسائل العملية الرئيسية من منظور البلدان النامية.
    Por otra parte, el Banco Mundial y el FMI participaron el año pasado en la reunión especial del Consejo sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación anteriormente mencionada y en la reunión de un grupo de expertos sobre la fijación de precios de transferencia y el desarrollo de la capacidad en cuestiones de tributación. UN 48 - وإضافة إلى ذلك، شارك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، خلال السنة الماضية، في الاجتماع الاستثنائي المذكور أعلاه للمجلس المتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، وفي اجتماع فريق الخبراء المتعلق بتسعير التحويل وتنمية القدرات في المسائل الضريبية.
    El capítulo 1 ( " Introducción " ) presenta los principales elementos del Manual y expone una amplia serie de cuestiones relacionadas con la fijación de precios de transferencia para los países en desarrollo, en particular la complejidad general de estas cuestiones, la frecuente falta de conocimientos y competencias para abordarlas y la disponibilidad de datos sobre transacciones comparables. UN :: يعرض الفصل 1 ( " مقدمة " ) عناصر الدليل الرئيسية ويحدد طائفة واسعة من المسائل المتصلة بتسعير التحويل بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما الطابع المعقد العام للمسائل، والافتقار الشائع إلى المعرفة والمهارات اللازمة للتصدي لها، وتوافر البيانات المتعلقة بالمعاملات القابلة للمقارنة.
    Los representantes de los grupos principales expresaron preocupación por el régimen vigente de derechos de propiedad intelectual y afirmaron que era necesario integrar las externalidades en los precios de mercado (por ejemplo, aplicando el principio de quien contamina paga y cobrando impuestos a quienes contaminaban) y atender las cuestiones relacionadas con la fijación de precios de transferencia y los paraísos fiscales. UN وأعرب ممثلو المجموعات الرئيسية عن قلقهم إزاء نظام حقوق الملكية الفكرية الحالي وذكروا أنه من الضروري إدماج العوامل الخارجية في أسعار السوق (وذلك على سبيل المثال من خلال تطبيق مبدأ الملوِّث يدفع، وفرض الضرائب على الملوّثين) ومعالجة المسائل المتعلقة بتسعير التحويل والملاذات الضريبية.
    El capítulo 2 ( " El entorno comercial " ) describe los antecedentes comerciales de los precios de transferencia. UN :: ويقدم الفصل 2 ( " بيئة قطاع الأعمال " ) موجزا للمعلومات الأساسية المتعلقة بتسعير التحويل بالنسبة لقطاع الأعمال.
    Al propio tiempo, el Subcomité comenzaría a trabajar en los capítulos adicionales sobre comparabilidad (incluido el análisis funcional), documentación, auditorías (incluida la evaluación de los riesgos) y prevención y solución de controversias relativas a los precios de transferencia. UN 51 - وفي الوقت نفسه ستبدأ اللجنة الفرعية العمل على وضع فصول إضافية عن القابلية للمقارنة (بما في ذلك التحليل الوظيفي)، والوثائق، ومراجعة الحسابات (بما في ذلك تقييم المخاطر)، ومنع المنازعات المتعلقة بتسعير التحويل وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more