¿Sabes algo del diagnóstico con análisis de sangre para la conmoción cerebral? | Open Subtitles | هل سمعت يوما بتشخيص ارتجاج المخ عن طريق فحص الدم |
Siempre en el marco de esta nueva concepción, cada equipo procede al diagnóstico y análisis del aspecto de que se encarga, cotejando sus propias conclusiones con expe-riencias análogas de otros. | UN | وفـي إطـار هـذا المفهـوم الجديد، يقوم كل فريق بتشخيص وتحليل الموضوع المكلف به، ومقارنة النتائج التي يخلص اليها بالنتائج المستخلصة من خبرات مماثلة في بلدان أخرى. |
Debemos preguntarnos en qué hemos fallado, por qué la desconfianza sigue siendo tan profunda en la isla y si quizá no hayamos hecho el diagnóstico correcto del problema. | UN | ينبغي أن نسأل أنفسنا أين فشلنا، ولماذا لا يزال الشعور بعدم الثقة عميقا في الجزيرة، وهل قمنا بتشخيص سليم للمشكلة. |
Además, impartirá cursos de capacitación para personal directivo, hará diagnósticos de programas y funciones y alentará el trabajo en equipo. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم المكتب دورات تدريبية للمديرين، ويقوم بتشخيص البرامج والوظائف، ويشجع المهام القائمة على التعاون. |
El tratamiento integrado del comercio y las finanzas es esencial para hacer un diagnóstico correcto del problema y para diseñar políticas nacionales y mundiales congruentes. | UN | ويستلزم اﻷمر معالجة التجارة والتمويل بطريقة متكاملة للخروج بتشخيص صحيح للمشكلة ولرسم سياسات وطنية وعالمية متسقة. |
El Ministerio de Salud también está impulsando el dictado de una ley que exima del pago de gravámenes a productos críticos destinados al diagnóstico y tratamiento de la salud humana. | UN | كما يؤيد وزير الصحة اعتماد قانون يُعفي من دفع الرسوم المفروضة على المنتجات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج الأوضاع الصحية. |
Cuando el médico que se ocupaba de su caso en el Hospital Ankang informó al Sr. Wang de ese diagnóstico, el Sr. Wang expresó su consentimiento. | UN | وعندما أخبره الطبيب الذي يشرف على حالته في مستشفى آنكانغ بتشخيص حالته، أعرب وانغ عن قبوله هذا التشخيص. |
Para el diagnóstico oportuno y la detección de casos nuevos, se habían realizado más de 600.000 baciloscopías. | UN | وفيما يتعلق بتشخيص الحالات الجديدة والكشف عنها في أوانه، أُجريت أكثر من 600 ألف عملية استجهار جرثومي. |
A menudo conocemos el diagnóstico; conocemos el medicamento indicado. | UN | وغالبا ما نكون على علم بتشخيص المرض، ونعرف ما هو العلاج الصحيح. |
En ese contexto, estamos comprometidos con el diagnóstico de la debilidad de los sistemas y la formulación de estrategias para la gestión de la deuda. | UN | وفي ذلك الصدد، نقوم بتشخيص أوجه الضعف في النظم ووضع استراتيجيات لإدارة الديون. |
Una vez finalizado este proceso se elabora un diagnóstico individualizado, informe social, un plan de atención individual y se procede al siguiente proceso. | UN | وتكتمل هذه العملية بتشخيص فردي ووضع تقرير وخطة رعاية، تؤدي إلى العملية اللاحقة؛ |
Hemos hecho el diagnóstico, somos conscientes de que las políticas que hemos fomentado en los últimos decenios no han cumplido las expectativas. | UN | لقد قمنا بتشخيص الحالة، ونحن واعون بأن السياسات التي وضعناها في العقود الأخيرة لم تف بتطلعاتنا. |
Otra iniciativa es la ampliación del acceso al diagnóstico del VIH y de otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وثمة مبادرة أخرى وهو توسيع نطاق الانتفاع بتشخيص فيروس الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
El requisito es una solicitud respaldada por un diagnóstico emitido por un equipo multidisciplinario. | UN | ويلزم لذلك تقديم طلب مدعوم بتشخيص من فريق متعدد التخصصات. |
Una vez que se obtienen las imágenes, otro médico especialista hace el diagnóstico y habla con el paciente. | TED | وبمجرد جمع هذه الصور يقوم طبيب آخر بتشخيص تلك الصور والتحدث إلى المريض. |
Y si se pone hasta 120, 125, el médico empieza a pensar en un posible diagnóstico de diabetes. | TED | وعندما تشهد ارتفاعا لتصل حوالي 120، 125، سيبدأ طبيبك بالتفكير في القيام بتشخيص لاحتمال إصابتك بالسكري. |
Hoy hacemos el diagnóstico mediante reconocimiento de patrones. ¿Se ve normal? ¿Se ve anormal? | TED | و هي الطريقة التي نقوم فيها بتشخيص السرطان اليوم عن طريق التعرف على الأنماط هل يبدو طبيعياً أم لا ؟ |
La información de estas evaluaciones permiten realizar diagnósticos tanto a nivel individual, de grupo escolar y de escuela. | UN | وتسمح المعلومات المستقاة من هذه التقييمات بتشخيص المعارف على مستوى الأفراد والمجموعات الدراسية والمدارس. |
Un niño al que había diagnosticado con cáncer de huesos unos días antes. | TED | وكان صبياً قمت بتشخيص حالته كمصاب بسرطان العظام قبل بضعة أيام. |
La médica no explica las pruebas que le permitieron diagnosticar el trastorno de estrés postraumático. | UN | ولا تبين الطبيبة الاختبارات التي سمحت بتشخيص إصابته باضطراب ما بعد الصدمة. |
- Él vio mi herida de bala, y diagnosticó a este paciente con intoxicación por plomo. | Open Subtitles | وقام بتشخيص هذا المريض بأنه تسمم بالرصاص |
Yo sólo soy bueno diagnosticador con un juguete loco! | Open Subtitles | أنا فقط جيد بتشخيص الأمراض ولدي لعبة رائعة |