El Consejo reitera su apoyo a la labor de la configuración encargada de | UN | ويكرر المجلس الإعراب عن دعمه للعمل الذي تضطلع به اللجنة بتشكيلها الخاص بغينيا - بيساو. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación al Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz y Representante Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas, Sr. Johan Løvald, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يوهان لوفالد، رئيس لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص ببوروندي والممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió además cursar una invitación al Presidente de la configuración encargada de Sierra Leona de la Comisión de Consolidación de la Paz y Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas, Sr. Frank Majoor, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد فرانك مايور، رئيس لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بسيراليون والممثل الدائم لهولندا لدى الأمم المتحدة. |
Resumió las principales cuestiones y señaló la recomendación del Secretario General de que la UNFICYP prosiguiera en su configuración actual durante un nuevo período de seis meses. | UN | وأوجز العناصر الرئيسية في التقرير، وأشار إلى توصية الأمين العام بتمديد ولاية القوة بتشكيلها الحالي لمدة 6 أشهر أخرى. |
Una vez que el Presidente haya recibido el consentimiento unánime de los Estados Partes en la controversia respecto de la composición de la Comisión, procederá a designar a los miembros de la Comisión e informará a los Estados Partes en la controversia acerca de la composición de la Comisión. | UN | عند تلقي الموافقة الإجماعية من الدولتين الطرفين في النزاع على تشكيل الهيئة، يشرع الرئيس في تعيين أعضائها ويبلغ الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيلها. |
En tales circunstancias la Comisión de Derecho Internacional, dada su composición y sus métodos de trabajo colegiados, así como su estrecha relación con los Estados a través de la Asamblea General, podría aportar una contribución útil. | UN | وفي ضوء ذلك، لعل لجنة القانون الدولي، بتشكيلها وأساليب عملها الأكاديمية، وعلاقتها الوثيقة بالدول من خلال الجمعية العامة، تستطيع أن تقدم إسهاماً مفيداً في هذا الشأن. |
El Consejo Económico y Social fijará la fecha en que entrará en funciones la Junta constituida con arreglo a las modificaciones contenidas en el presente Protocolo. | UN | 2 - يحدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي التاريخ الذي تبدأ فيه الهيئة مباشرة مهامها بتشكيلها الذي يتم بموجب التعديلات الواردة في هذا البروتوكول. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, a la Representante Permanente Adjunta de Suecia ante las Naciones Unidas, Sra. Ulla Ström, en nombre del Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة أوللا ستروم، نائبة الممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة، نيابة عن رئيس لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص ببوروندي. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió además cursar una invitación, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, al Representante Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas y Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz, Sr. Anders Lidén. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد أندرس ليدن، الممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة ورئيس لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص ببوروندي. |
realizado en junio de 2008 y de la información facilitada por el Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión el 11 de diciembre de 2008, | UN | ) وبالإحاطة التي قدمها رئيس اللجنة بتشكيلها الخاص ببوروندي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008()، |
y de la exposición de información del Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de fecha 10 de diciembre de 2009, | UN | )، وبالإحاطة التي قدمها رئيس اللجنة بتشكيلها الخاص ببوروندي في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009()، |
A ese respecto, el Consejo acoge con beneplácito los esfuerzos de la configuración encargada de GuineaBissau de la Comisión de Consolidación de la Paz y de la misión bilateral angoleña (MISSANG) en pro de la paz y la estabilidad en el país. | UN | ويرحب المجلس في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بغينيا - بيساو والبعثة الثنائية الأنغولية من أجل تحقيق السلام والاستقرار في البلد. |
Acogiendo con beneplácito la labor que sigue desarrollando la Comisión de Consolidación de la Paz en Burundi, incluida la contribución de su configuración encargada de Burundi, y acogiendo con beneplácito la disposición del Fondo para la Consolidación de la Paz a proporcionar apoyo adicional para las actividades de consolidación de la paz en Burundi, | UN | وإذ يرحب بالعمل المتواصل للجنة بناء السلام في بوروندي، بما في ذلك المساهمة التي تقدمها اللجنة بتشكيلها الخاص ببوروندي، وإذ يرحب باستعداد صندوق بناء السلام لتقديم مجموعة دعم إضافية للجهود المبذولة لبناء السلام في بوروندي، |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió además cursar una invitación a la Presidenta de la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz y Representante Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas, Sra. Maria Luiza Ribeiro Viotti, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، رئيسة لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بغينيا - بيساو والممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة. |
" El Consejo observa con satisfacción que el 1° de octubre de 2008 la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz aprobó el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau | UN | " ويلاحظ المجلس مع الارتياح اعتماد لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بغينيا - بيساو الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو( |
" El Consejo encomia al Representante del Secretario General en Guinea-Bissau y al personal de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país, así como al equipo de las Naciones Unidas en el país y a la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz por su contribución a la paz, la democracia y el estado de derecho en Guinea-Bissau. | UN | " ويثني المجلس على ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو وموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري ولجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بغينيا - بيساو لمساهمتهم في إحلال السلام والديمقراطية وإرساء سيادة القانون في غينيا - بيساو. |
y de la información facilitada por la Presidencia de la configuración encargada de Burundi de la Comisión el 9 de diciembre de 2010, y reconociendo la contribución que el Fondo para la Consolidación de la Paz ha hecho a la consolidación de la paz en Burundi, | UN | ) وبالإحاطة التي قدمها رئيس اللجنة بتشكيلها الخاص ببوروندي في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010()، وإذ ينوه بإسهام صندوق بناء السلام في بناء السلام في بوروندي، |
Subraya que la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria (UCAH) seguirá en funcionamiento y se financiará con su configuración actual; | UN | ٣ - يؤكد أن وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ستواصل العمل وستمول بتشكيلها الحالي؛ |
Subraya que la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria (UCAH) seguirá en funcionamiento y se financiará con su configuración actual; | UN | ٣ - يؤكد أن وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ستواصل العمل وستمول بتشكيلها الحالي؛ |
Una vez que el Presidente haya recibido el consentimiento unánime de los Estados Partes en la controversia respecto de la composición de la Comisión, procederá a designar a los miembros de la Comisión e informará a los Estados Partes en la controversia acerca de la composición de la Comisión. | UN | عند تلقي الموافقة الإجماعية من الدولتين الطرفين في النزاع على تشكيل الهيئة، يشرع الرئيس في تعيين أعضائها ويبلغ الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيلها. |
66. Los Inspectores tienen dificultad para entender cómo un examen directo de todos los aspectos programáticos en la Quinta Comisión, dada su composición universal, produciría un proceso presupuestario más eficiente. | UN | 66 - ويصعب على المفتشين أن يتصوروا كيف يمكن أن يؤدي الاستعراض المباشر لجميع الجوانب البرنامجية من جانب اللجنة الخامسة، بتشكيلها العام، إلى تحقيق كفاءة أكبر في عملية الميزنة. |
El Consejo Económico y Social fijará la fecha en que entrará en funciones la Junta constituida con arreglo a las modificaciones contenidas en el presente Protocolo. | UN | 2 - يحدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي التاريخ الذي تبدأ فيه الهيئة مباشرة مهامها بتشكيلها الذي يتم بموجب التعديلات الواردة في هذا البروتوكول. |
Es importante, pues, prorrogar el mandato ejecutivo y la configuración de la EUFOR. | UN | ولهذا السبب، يصبح تمديد الولاية التنفيذية للقوة بتشكيلها الحالي أمراً هاماً. |