"بتشييد" - Translation from Arabic to Spanish

    • construcción
        
    • de construir
        
    • construyeron
        
    • construyó
        
    • construido
        
    • construir un
        
    • construyendo un
        
    • a construir
        
    Dijo además que el asentamiento tenía todos los permisos necesarios para comenzar la construcción del edificio, que comprendería 10 apartamentos. UN وذكر أن لدى المستوطنة جميع التراخيص التي تحتاج إليها للبدء بتشييد المبنى، الذي سيتألف من ١٠ شقق.
    Existen muchas leyes estatales y municipales sobre la construcción y la mejora de viviendas. UN وهناك العديد من القوانين المتعلقة بتشييد المساكن وتحسينها على صعيد الولايات والبلديات.
    Las siguientes razones son explicaciones más convincentes de la construcción del Muro: UN والتفسيرات التالية هي تفسيرات أكثر إقناعاً فيما يتصل بتشييد الجدار:
    A raíz de esas visitas se había tomado la decisión de construir nuevas cárceles y crear centros de enseñanza en su interior, para lograr una mejor reintegración. UN ونتيجة لذلك، اتخذ القرار القاضي بتشييد سجون جديدة وإقامة مرافق تعليمية داخلها، بغية ضمان إعادة الإدماج على نحو أفضل.
    En Bagdad, es esencial iniciar lo antes posible la construcción de un nuevo centro integrado de las Naciones Unidas. UN ولا بد في بغداد من البدء بتشييد المجمع المتكامل الجديد للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    El refugio mismo pone de manifiesto el interés de los iraquíes en la construcción de instalaciones subterráneas con tecnología avanzada y su capacidad al respecto. UN والملجأ نفسه يؤكد اهتمام العراق وقدرته فيما يتعلق بتشييد المرافق تحت اﻷرض ذات التكنولوجيا المتقدمة.
    Los dirigentes del asentamiento aseguraron que próximamente asentarían a 12 familias más en Netzarim y que acelerarían la construcción de 300 casas en el asentamiento. UN وأقسم قادة المستوطنة على توطين ١٢ أسرة أخرى في نتساريم في المستقبل القريب والتعجيل بتشييد ٣٠٠ منزل هناك.
    La comercialización de las exportaciones agrícolas a Europa se fortaleció gracias a la construcción de una instalación de envase y clasificación de productos y almacenamiento en frío en la cooperativa Beit Lahia de Gaza. UN ودعم تسويق الصادرات الزراعية الى أوروبا بتشييد مصنع للتعبئة والتقفيص ومرفق للتخزين البارد في تعاونية بيت لحيا في غزة.
    El Gobierno de Israel había autorizado la construcción de 268 casas en las cimas de las colinas a fin de ampliar el asentamiento de Efrat en las tierras de la aldea de Al Khedr. UN وأذنت الحكومة اﻹسرائيلية بتشييد ٢٦٨ مسكنا على قمم التلال بغية توسيع مستوطنة إفرات على أرض قرية الخضر.
    Tras la negativa de la jerarquía católica, el procedimiento para la construcción del edificio quedó bloqueado. UN وكنتيجة لرفض السلطة الكاثوليكية، فقد جرى تجميد جميع اﻹجراءات المتعلقة بتشييد الكنيسة.
    Para los protestantes, la situación en materia de solicitudes de autorización de construcción de lugares de culto es similar a la de los católicos. UN ٧٥ - فيما يتعلق بطلبات الحصول على إذن بتشييد أماكن العبادة، تعرض البروتستانت لحالة مماثلة لتلك التي تعرض لها الكاثوليك.
    La construcción de la paz en Europa ha comenzado por construir las instituciones europeas. UN لقد بدأ تشييد السلام في أوروبا بتشييد المؤسسات اﻷوروبية.
    El transporte y las comunicaciones han mejorado en general gracias a la construcción de nuevas carreteras y a la rehabilitación de algunas de las antiguas. UN وتحسنت خدمات النقل والاتصال بوجه عام بتشييد طرق جديدة وإصلاح بعض الطرق القائمة.
    La industria de la construcción está en proceso de transformación económica, y el sector privado construye actualmente el 90% de los edificios. UN وتمر صناعة التشييد حاليا بمرحلة تحول الاقتصاد، ويقوم القطاع الخاص بتشييد حوالي ٠٩ في المائة من جميع المباني.
    Se ha observado un descenso general de los índices de construcción de vivienda, aunque ha aumentado la proporción de viviendas construidas por el sector privado. UN وهناك انخفاض شامل في تشييد المساكن إلا أن نسبة تشييد المساكن بواسطة القطاع الخاص مقارنة بتشييد القطاع العام آخذة في انخفاض.
    La función principal del Organismo con respecto a la construcción del hospital está esencialmente cumplida. UN اضطلعت الوكالة، بصفة أساسية، بمسؤوليتها اﻷولى المتعلقة بتشييد المستشفى.
    En cuanto a la construcción de canales de drenaje de las aguas negras, se han concluido en total 7.441 metros. UN وفيما يتعلق بتشييد قنوات المجارير تم استكمال ما مجموعه ٤٤١ ٧ مترا.
    El resultado es la degradación de las condiciones económicas y de vida de sus dos pueblos, en que la situación de los palestinos se ve agravada aún más por la decisión de Israel de construir el muro de separación. UN ولحقت بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني عواقب خطيرة جراء قيام إسرائيل بتشييد الجدار العازل.
    Tras la desmantelación de algunos puestos de avanzada, los colonos construyeron rápidamente otros nuevos, de modo que no hubo un mejoramiento real de la situación en relación con los puestos de avanzada. UN ولقد سارع المستوطنون في أعقاب إزالة بعض مراكز المراقبة بتشييد مراكز جديدة أخرى.
    Socorro Islámico construyó más de 200 viviendas y tres escuelas UN وقامت المنظمة بتشييد ما يزيد على 200 منزل وثلاث مدارس
    El edificio fue construido en cuenta del Tribunal Internacional por el Gobierno de los Países Bajos en su Penitentiair Complex Scheveningen. UN وقامت حكومة هولندا بتشييد المبنى بالنيابة عن المحكمة في مجمع سجون شيفننخن.
    Se informó a la Comisión de que no existían cuestiones de índole jurídica que impidieran a la Organización construir un edificio en los locales de la Sede. UN وأفيدت اللجنة بأنه لا توجد جوانب قانونية من شأنها أن تحول دون قيام الأمم المتحدة بتشييد مبنى في مواقع المقر.
    El PNUD está construyendo un nuevo cuartel general de policía en Garoowe, rehabilitando una comisaría en Boosaaso y suministrando vehículos adicionales. UN ويقوم البرنامج حاليا بتشييد مقر جديد للشرطة في غاروى، وإصلاح مخفر للشرطة في بوساسو، وتوفير المزيد من المركبات.
    Se dijo además que desde 1979 no se ha autorizado a las iglesias cristianas a construir ningún edificio nuevo. UN وقيل كذلك إنه لم يسمح منذ عام ١٩٧٩ بتشييد مبان لكنائس مسيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more