Arnie, debes filmar a la gente que lidia con la pérdida de su iglesia. | Open Subtitles | كنت من المفترض أن تقم بتصوير الناس وكيفية تأقلمهم مع فقدان الكنيسه |
Además, se impidió al Equipo de Inspección Aérea fotografiar y grabar en vídeo los emplazamientos que se inspeccionaban. | UN | وفريق التفتيش الجوي قد أنكر عليه حقوقه الخاصة بتصوير الموقعين قيد التفتيش فوتوغرافيا وبشرائط الفيديو. |
Está bien, si de verdad quieres estar allí la semana que viene, cuando estemos grabando la serie de Ciencia Ficción, amigo... | Open Subtitles | حسناً إذاً، إن كنت حقاً تريد ،أن تكون هنا في الأسبوع القادم عندما نقوم بتصوير ذلك الخيال سلسلة الخيال العلمي، يا صاحبي |
Así Weidmann fue ejecutado a las 4:30 de la mañana, momento en el cual en una mañana de junio, había suficiente luz para tomar fotografías, y un espectador en la multitud filmó el evento, sin el conocimiento de las autoridades. | TED | بالتالي تم إعدام ويدمان عند الساعة 4 ونصف صباحا، وكان ذلك صبيحة يوم من أيام يونيو، كان هناك ما يكفي من الضوء لالتقاط صور فوتوغرافية، وقام متفرج في الحشد بتصوير الحدث، بدون علم السلطات. |
¿Realmente filmaron esta película mientras asaltaban el banco? | Open Subtitles | هل قاموا بتصوير الفيلم أثناء قيامهم بسرقة المصرف؟ |
Durante las incursiones, la policía registró los datos personales de los participantes, a quien en algunos casos grabó con una cámara. | UN | وخلال هذه المداهمات، كانت الشرطة تقوم بتسجيل بياناتهم الشخصية وتقوم في بعض الحالات بتصوير وقائع مداهمتها لتلك النوادي. |
Relájate. Van a rodar el gran final esta tarde. Tengo que estar allí. | Open Subtitles | سيقومون بتصوير المشهد الأخير بعد الظهيرة، يجب أن أتواجد هناك |
Él es el propietario de las fotos y no me parece que ella estuviese haciendo nada contra su voluntad. | Open Subtitles | إن الصور ملكٌ له ولا يبدو أنها قد قامت بتصوير أي شيءٍ بطريقة خارجة عن إرادتها. |
¿No pensaste que en un bus lleno de turistas alguien no iba a filmar eso? | Open Subtitles | ألم تفكري بأن باصًا مليئًا بالسياح, فإن لا أحد منهم سيقوم بتصوير ذلك؟ |
3. Ninguna persona u órgano podrá filmar ni registrar de cualquier otra forma las deliberaciones del Comité sin autorización de éste. | UN | 3- لا يقوم أي شخص أو هيئة بدون إذن من اللجنة بتصوير أعمال اللجنة أو تسجيلها بطريقة أخرى. |
No me interesa filmar la violencia ni las armas. | TED | انا لست معنيا بتصوير الانتهاكات والاسلحة. |
Tomé una cámara de luces LED y una cuerda elástica y la até a mi cintura para grabar un video de mi ombligo, desde una perspectiva diferente y vean que pasó. | TED | اخذ أضواء كاميرا الليد و حبل مطاطي أربطه حول خاصرتي وأقوم بتصوير سرتي بالفيديو، آخذ منظراً آخر، و أرى ما تفعله. |
¿Piensas que soy tan imbécil y pasar el resto de mi vida en prisión por matar a una loca de los ovnis que pasa todo su tiempo grabando estúpidos videos? | Open Subtitles | أتظن أنني غبية بما يكفي لأمضي حياتي بالسجن لقتل معتوهة ما أمضت حياتها بتصوير فيديوهات غبية؟ |
Presta atención a lo que ves. El hombre que filmó mi caída, es tu mejor amigo. | Open Subtitles | شاهد ، الرجل الذي قام بتصوير سقوطي هو صديق حميم |
Ellos filmaron lo que estaba dentro de nosotros y no lo que salía de nosotros necesariamente. | Open Subtitles | لقد قاموا بتصوير ما بداخلنا. وليس ما بخارجنا بالضرورة. |
Al parecer, un chico grabó esto en la casa de su vecino de al lado. | Open Subtitles | من الوضح أن أحد الأطفال قد قام بتصوير هذا الفيديو عند بيت جارِه |
Se suponía para rodar esta película el año pasado. | Open Subtitles | كان من المُقرر أن نقوم بتصوير هذا الفيلم العام الماضي |
Tome fotos de todo. Cada detalle y nota de cada pulgada de las torres. | Open Subtitles | قمت بتصوير كل شيء، ودونت الملاحظات على كل شبر من الأبراج ؟ |
Así que voy a fotografiar a toda la gente que conozco, si lo quieren, y haré un cartel con ellos y lo compartiré. | TED | لذلك سأقوم بتصوير كل الأشخاص الذين أعرفهم، إذا أرادوا، وسأضعهم في ملصق و سوف أقوم بمشاركتهم. |
Un tipo le saca una foto a tu negocio y te dice que le pagues o te incendia el lugar. | Open Subtitles | يقوم الرجل بتصوير عملك، و يهددك إما أن تدفع أو يحرق مقرك. |
Dice que tú grabaste ese video y se lo enseñaste a tus amigos. | Open Subtitles | يدّعي أنك قمت بتصوير الفيديو بنفسك و قمتَ بتوزيعه على أصدقائك. |
El acontecimiento fue grabado en cinta de vídeo por un camarógrafo uniformado del Ejército Croata o del Consejo de Defensa Croata. | UN | وقام مصور يرتدي زيا عسكريا في الجيش الكرواتي أو مجلس الدفاع الكرواتي بتصوير الحدث على شريط تسجيل تلفزيوني. |
Un hombre inteligente como usted perdiendo el tiempo fotografiando a mujeres ridículas con vestidos ridículos. | Open Subtitles | أقصد أنّ رجلاً بمثل قدراتك يُضيع وقته بتصوير فساتين سخيفة ترتديها نساء سخيفات. |
El grupo también fotografió uno de los motores del misil Al-Raad, que estaba preparado para ser probado sobre la estación terrestre. | UN | كما قامت المجموعة بتصوير أحد محركات صاروخ الرعد الجاهز للفحص على المحطة الأرضية. |
Después de presenciar las operaciones de carga y pedir aclaraciones sobre el número de ojivas cargadas, el equipo tomó fotografías de las ojivas. | UN | وشاهد الفريق عملية الإملاء واستفسر عن الكميات التي تُملأ وقام بتصوير الرؤوس الحربية. |