"بتصوير" - Translation from Arabic to Spanish

    • filmar
        
    • grabar
        
    • grabando
        
    • filmó
        
    • filmaron
        
    • grabó
        
    • rodar
        
    • fotos
        
    • fotografiar
        
    • foto
        
    • video
        
    • grabado
        
    • fotografiando
        
    • fotografió
        
    • fotografías
        
    Arnie, debes filmar a la gente que lidia con la pérdida de su iglesia. Open Subtitles كنت من المفترض أن تقم بتصوير الناس وكيفية تأقلمهم مع فقدان الكنيسه
    Además, se impidió al Equipo de Inspección Aérea fotografiar y grabar en vídeo los emplazamientos que se inspeccionaban. UN وفريق التفتيش الجوي قد أنكر عليه حقوقه الخاصة بتصوير الموقعين قيد التفتيش فوتوغرافيا وبشرائط الفيديو.
    Está bien, si de verdad quieres estar allí la semana que viene, cuando estemos grabando la serie de Ciencia Ficción, amigo... Open Subtitles حسناً إذاً، إن كنت حقاً تريد ،أن تكون هنا في الأسبوع القادم عندما نقوم بتصوير ذلك الخيال سلسلة الخيال العلمي، يا صاحبي
    Así Weidmann fue ejecutado a las 4:30 de la mañana, momento en el cual en una mañana de junio, había suficiente luz para tomar fotografías, y un espectador en la multitud filmó el evento, sin el conocimiento de las autoridades. TED بالتالي تم إعدام ويدمان عند الساعة 4 ونصف صباحا، وكان ذلك صبيحة يوم من أيام يونيو، كان هناك ما يكفي من الضوء لالتقاط صور فوتوغرافية، وقام متفرج في الحشد بتصوير الحدث، بدون علم السلطات.
    ¿Realmente filmaron esta película mientras asaltaban el banco? Open Subtitles هل قاموا بتصوير الفيلم أثناء قيامهم بسرقة المصرف؟
    Durante las incursiones, la policía registró los datos personales de los participantes, a quien en algunos casos grabó con una cámara. UN وخلال هذه المداهمات، كانت الشرطة تقوم بتسجيل بياناتهم الشخصية وتقوم في بعض الحالات بتصوير وقائع مداهمتها لتلك النوادي.
    Relájate. Van a rodar el gran final esta tarde. Tengo que estar allí. Open Subtitles سيقومون بتصوير المشهد الأخير بعد الظهيرة، يجب أن أتواجد هناك
    Él es el propietario de las fotos y no me parece que ella estuviese haciendo nada contra su voluntad. Open Subtitles إن الصور ملكٌ له ولا يبدو أنها قد قامت بتصوير أي شيءٍ بطريقة خارجة عن إرادتها.
    ¿No pensaste que en un bus lleno de turistas alguien no iba a filmar eso? Open Subtitles ألم تفكري بأن باصًا مليئًا بالسياح, فإن لا أحد منهم سيقوم بتصوير ذلك؟
    3. Ninguna persona u órgano podrá filmar ni registrar de cualquier otra forma las deliberaciones del Comité sin autorización de éste. UN 3- لا يقوم أي شخص أو هيئة بدون إذن من اللجنة بتصوير أعمال اللجنة أو تسجيلها بطريقة أخرى.
    No me interesa filmar la violencia ni las armas. TED انا لست معنيا بتصوير الانتهاكات والاسلحة.
    Tomé una cámara de luces LED y una cuerda elástica y la até a mi cintura para grabar un video de mi ombligo, desde una perspectiva diferente y vean que pasó. TED اخذ أضواء كاميرا الليد و حبل مطاطي أربطه حول خاصرتي وأقوم بتصوير سرتي بالفيديو، آخذ منظراً آخر، و أرى ما تفعله.
    ¿Piensas que soy tan imbécil y pasar el resto de mi vida en prisión por matar a una loca de los ovnis que pasa todo su tiempo grabando estúpidos videos? Open Subtitles أتظن أنني غبية بما يكفي لأمضي حياتي بالسجن لقتل معتوهة ما أمضت حياتها بتصوير فيديوهات غبية؟
    Presta atención a lo que ves. El hombre que filmó mi caída, es tu mejor amigo. Open Subtitles شاهد ، الرجل الذي قام بتصوير سقوطي هو صديق حميم
    Ellos filmaron lo que estaba dentro de nosotros y no lo que salía de nosotros necesariamente. Open Subtitles لقد قاموا بتصوير ما بداخلنا. وليس ما بخارجنا بالضرورة.
    Al parecer, un chico grabó esto en la casa de su vecino de al lado. Open Subtitles من الوضح أن أحد الأطفال قد قام بتصوير هذا الفيديو عند بيت جارِه
    Se suponía para rodar esta película el año pasado. Open Subtitles كان من المُقرر أن نقوم بتصوير هذا الفيلم العام الماضي
    Tome fotos de todo. Cada detalle y nota de cada pulgada de las torres. Open Subtitles قمت بتصوير كل شيء، ودونت الملاحظات على كل شبر من الأبراج ؟
    Así que voy a fotografiar a toda la gente que conozco, si lo quieren, y haré un cartel con ellos y lo compartiré. TED لذلك سأقوم بتصوير كل الأشخاص الذين أعرفهم، إذا أرادوا، وسأضعهم في ملصق و سوف أقوم بمشاركتهم.
    Un tipo le saca una foto a tu negocio y te dice que le pagues o te incendia el lugar. Open Subtitles يقوم الرجل بتصوير عملك، و يهددك إما أن تدفع أو يحرق مقرك.
    Dice que tú grabaste ese video y se lo enseñaste a tus amigos. Open Subtitles يدّعي أنك قمت بتصوير الفيديو بنفسك و قمتَ بتوزيعه على أصدقائك.
    El acontecimiento fue grabado en cinta de vídeo por un camarógrafo uniformado del Ejército Croata o del Consejo de Defensa Croata. UN وقام مصور يرتدي زيا عسكريا في الجيش الكرواتي أو مجلس الدفاع الكرواتي بتصوير الحدث على شريط تسجيل تلفزيوني.
    Un hombre inteligente como usted perdiendo el tiempo fotografiando a mujeres ridículas con vestidos ridículos. Open Subtitles أقصد أنّ رجلاً بمثل قدراتك يُضيع وقته بتصوير فساتين سخيفة ترتديها نساء سخيفات.
    El grupo también fotografió uno de los motores del misil Al-Raad, que estaba preparado para ser probado sobre la estación terrestre. UN كما قامت المجموعة بتصوير أحد محركات صاروخ الرعد الجاهز للفحص على المحطة الأرضية.
    Después de presenciar las operaciones de carga y pedir aclaraciones sobre el número de ojivas cargadas, el equipo tomó fotografías de las ojivas. UN وشاهد الفريق عملية الإملاء واستفسر عن الكميات التي تُملأ وقام بتصوير الرؤوس الحربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more