En 2012 se denunciaron varios casos de conflicto de intereses, soborno y fraudes en las adquisiciones que están siendo investigados. | UN | حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات. |
Esta norma se ha suprimido para favorecer la transparencia y evitar toda apariencia de conflicto de intereses. | UN | وقد ألغي هذا الحكم توخيا للشفافية وبسبب الحاجة إلى تفادي أي مظهر يوحي بتضارب المصالح. |
Esta norma se ha suprimido para favorecer la transparencia y evitar toda apariencia de conflicto de intereses. | UN | وقد ألغي هذا الحكم توخيا للشفافية وبسبب الحاجة إلى تفادي أي مظهر يوحي بتضارب المصالح. |
La regulación de los conflictos de intereses se completa exponiendo las prerrogativas, funciones y procedimientos de las autoridades administrativas independientes responsables del control y prevención de dichas situaciones, imponiendo incluso sanciones. | UN | وقد استكمل التشريع الخاص بتضارب المصالح عن طريق تحديد سلطات ومهام وإجراءات السلطات الإدارية المستقلة المسؤولة عن مراقبة مثل هذه الأوضاع ومنعها، بل وحتى فرض العقوبات. |
Se señaló que el comentario debería incluir una mención de las recomendaciones de la Guía Legislativa referentes a las obligaciones de revelar relacionadas con eventuales conflictos de intereses. | UN | ولوحظ أنه ينبغي أن تدرج إحالة في التعليق إلى توصيات مشروع الدليل التي تتناول متطلبات الإفصاح فيما يتعلق بتضارب المصالح. |
Los auditores informaron a la Comisión de que la recomendación tenía por objetivo establecer un marco de medidas proactivas de rendición de cuentas a fin de complementar y fortalecer más las reglas y directrices existentes relativas a los conflictos de interés. | UN | وأخبر المجلس اللجنة بأن التوصية تهدف إلى إيجاد إطار لتدابير المساءلة المسبقة لتكملة القواعد والمبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتضارب المصالح وزيادة تعزيزها. |
El organismo de lucha contra la corrupción estaba concienciando a los funcionarios públicos sobre el conflicto de intereses en el sector público por medio de seminarios. | UN | وتتولى هيئة مكافحة الفساد توعية الموظفين العموميين بتضارب المصالح في القطاع العام من خلال تنظيم حلقات دراسية. |
Numerosas delegaciones señalaron que en el reglamento del Tribunal podrá precisarse qué constituye conflicto de intereses. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنه يمكن إيضاح التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح في النظام الداخلي للمحكمة. |
Numerosas delegaciones señalaron que las precisiones acerca de qué constituiría un conflicto de intereses podrían establecerse en el reglamento del Tribunal. | UN | أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة. |
El Comité Mixto aprobó oficialmente las declaraciones de conflicto de intereses del Comité y la Comisión. | UN | وأقر المجلس رسميا الإعلانات المتعلقة بتضارب المصالح لكل لجنة من اللجان. |
Numerosas delegaciones señalaron que en el reglamento del Tribunal podrá precisarse qué constituye conflicto de intereses. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنه يمكن إيضاح التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح في النظام الداخلي للمحكمة. |
Numerosas delegaciones señalaron que las precisiones acerca de qué constituiría un conflicto de intereses podrían establecerse en el reglamento del Tribunal. | UN | أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة. |
Otros 20 casos estaban relacionados con el seguro médico, 7 casos con el acoso y el abuso de autoridad y 1 caso con un conflicto de intereses. | UN | وكانت هناك 20 حالة أخرى تتعلق بالغش في التأمين الطبي، و 7 حالات تتعلق بالتحرش وإساءة استعمال السلطة، وحالة واحدة تتعلق بتضارب المصالح. |
Normas y procedimientos para el funcionamiento de la Plataforma: política sobre conflicto de intereses | UN | القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر: السياسة المتعلقة بتضارب المصالح |
Previa solicitud, hizo aclaraciones sobre las disposiciones de los instrumentos administrativos vigentes, y sobre los aspectos de los procedimientos de adquisición relativos a los conflictos de intereses. | UN | وقدَّم، عند الطلب، إيضاحات لأحكام الصكوك الإدارية القائمة، وكذلك البُعد الخاص بتضارب المصالح في ممارسات المشتريات. |
Las disposiciones relativas a los conflictos de intereses y la imparcialidad son piezas esenciales de este código. | UN | وتشكل الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح والحياد المكونات الرئيسية للمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
El examen orientará también las políticas sobre conflictos de intereses, actividades fuera de la Organización y obsequios. | UN | وسيوفر الاستعراض أيضا الإرشاد للسياسات المتعلقة بتضارب المصالح والأنشطة الخارجية والهدايا. |
Previa solicitud, hizo aclaraciones sobre las disposiciones de los instrumentos administrativos vigentes, y sobre los aspectos de los procedimientos de adquisición relativos a los conflictos de intereses. | UN | وقدَّم، عند الطلب، إيضاحات لأحكام الصكوك الإدارية القائمة، وكذلك البُعد الخاص بتضارب المصالح في ممارسات المشتريات. |
Ha aumentado los conocimientos generales acerca de posibles conflictos de intereses y de la necesidad de transparencia en relación con esos conflictos con los colegas. | UN | فلقد رفع من مستوى الوعي الكلي بتضارب المصالح المحتمل وبالحاجة إلى الشفافية إزاء هذا النوع من النزاعات مع الزملاء. |
el establecimiento de normas de conducta claras en lo que respecta a los conflictos de intereses mientras se ostente la condición de miembro y después, y | UN | إرساء قواعد سلوك واضحة فيما يتعلق بتضارب المصالح أثناء العمل كعضو وبعده؛ |
Por último, el ACNUR debería cumplir con las normas mínimas de seguridad y actualizar sus políticas de conflictos de interés. | UN | 27 - وأخيرا، شدد على ضرورة امتثال المفوضية للحد الأدنى للمعايير الأمنية واستكمال سياستها العامة المعنية بتضارب المصالح. |
El PNUD reconoce plenamente que dicha visión exige la adopción de medidas para su transformación que servirán para eliminar conflictos de interés aparentes y que serán medibles y creíbles. | UN | ويدرك البرنامج الإنمائي تماما أن تلك الرؤية المستقبلية تحتاج إلى أن يتخذ إجراءات تحويلية ستكون فعالة في إزالة المسائل المتعلقة بتضارب المصالح المتصور، وستكون قابلة للقياس ومتسمة بالمصداقية. |