"بتطبيق العهد" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplicación del Pacto
        
    Las comunicaciones deben plantear una cuestión acerca de la aplicación del Pacto. UN ٤٨٠ - يجب أن تثير البلاغات قضية تتعلق بتطبيق العهد.
    Dicho esto, se muestra perplejo ante la actitud de los tribunales japoneses en relación con la aplicación del Pacto. UN بيد أنه يبقى متحيّرا من موقف المحاكم اليابانية فيما يتعلق بتطبيق العهد.
    En relación con la aplicación del Pacto en la Región Administrativa Especial de Macao, véase el capítulo IV del presente informe. UN وللاطلاع على المعلومات المتصلة بتطبيق العهد في ماكاو، الإقليم الإداري الخاص، انظر الفصل الرابع من هذا التقرير.
    En relación con la aplicación del Pacto en la Región Administrativa Especial de Macao, véase el capítulo IV del presente informe. UN وللاطلاع على المعلومات المتصلة بتطبيق العهد في ماكاو، الإقليم الإداري الخاص، انظر الفصل الرابع من هذا التقرير.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico presente la información y la jurisprudencia pertinentes a la aplicación del Pacto. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات وسوابق قضائية محددة وثيقة الصلة بتطبيق العهد.
    A este propósito, el Comité observa que en Kuwait no hay jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود أي سوابق قضائية في الكويت تتعلق بتطبيق العهد.
    A este propósito, el Comité observa que en Kuwait no hay jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود أي سوابق قضائية في الكويت تتعلق بتطبيق العهد.
    Por esta razón, es obligación del Estado parte adoptar las medidas adecuadas para que tenga efecto jurídico las observaciones del Comité en cuanto respecta a la interpretación y aplicación del Pacto en casos especiales surgidos en el marco del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ آراء اللجنة المتعلقة بتطبيق العهد وتفسيره في أحوال معينة التي تصدر بموجب البروتوكول الاختياري.
    No obstante, para evitar malentendidos acerca de las intenciones del Comité, sería conveniente encontrar una fórmula que traduzca que el Comité, en sus observaciones generales, pretende pronunciarse únicamente sobre cuestiones estrechamente vinculadas a la aplicación del Pacto. UN ومع ذلك، وبغية تفادي أي سوء فهم فيما يتعلق بنوايا اللجنة، قال إنه ينبغي إيجاد صيغة تعني أن اللجنة لا تعتزم في تعليقاتها العامة سوى البت في مسائل ترتبط ارتباطاً دقيقاً بتطبيق العهد.
    Recuerda que, desde 1988, el Comité había pedido encarecidamente a las autoridades de este Estado que se aplicasen a Hong Kong las disposiciones del Pacto mediante una legislación apropiada. La Carta de Derechos está destinada, por otra parte, a hacer posible la aplicación del Pacto en la realidad. UN وذكرت أنه منذ عام ٨٨٩١، طلبت اللجنة بإلحاح من سلطات تلك الدولة أن تطبق أحكام العهد في هونغ كونغ عن طريق إصدار قانون مناسب، ومن جهة أخرى، فإن شرعة الحقوق ترمي إلى السماح بتطبيق العهد في الواقع.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico todos los datos relativos a la aplicación del Pacto en los territorios que ocupa. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمﱢن تقريرها الدوري الثاني جميع المعلومات ذات الصلة بتطبيق العهد في اﻷراضي التي تحتلها.
    En las comunicaciones se debe plantear una cuestión relativa a la aplicación del Pacto. UN ٤٤٤ - يجب أن تثير الرسائل مسألة تتعلق بتطبيق العهد.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico todos los datos relativos a la aplicación del Pacto en los territorios que ocupa. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمﱢن تقريرها الدوري الثاني جميع المعلومات ذات الصلة بتطبيق العهد في اﻷراضي التي تحتلها.
    76. La Sra. EVATT se asocia a las observaciones hechas por el Sr. El Shafei y el Sr. Klein acerca de la aplicación del Pacto en los territorios ocupados. UN ٦٧- السيدة إيفات أعربت عن تأييدها لملاحظات السيد الشافعي والسيد كلاين فيما يتعلق بتطبيق العهد على اﻷراضي المحتلة.
    II. RESPUESTAS AL CUESTIONARIO SOBRE LA aplicación del Pacto UN ثانيا - عناصر الجواب على الاستبيان المتعلق بتطبيق العهد
    414. En las comunicaciones se debe plantear una cuestión relativa a la aplicación del Pacto. UN 414- يجب أن تثير الرسائل مسألة تتعلق بتطبيق العهد.
    561. En las comunicaciones se debe plantear una cuestión relativa a la aplicación del Pacto. UN 561- يجب أن تثير البلاغات مشكلة تتعلق بتطبيق العهد.
    561. En las comunicaciones se debe plantear una cuestión relativa a la aplicación del Pacto. UN 561- يجب أن تثير البلاغات مشكلة تتعلق بتطبيق العهد.
    116. En las comunicaciones se debe plantear una cuestión relativa a la aplicación del Pacto. UN 115- يجب أن تثير البلاغات مشكلة تتعلق بتطبيق العهد.
    11. El Comité observa con inquietud que no existe jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto y que no se ha invocado el Pacto ante los tribunales. UN 11- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أي سابقة قضائية تتعلق بتطبيق العهد وأن أحداً لم يحتج به أمام المحاكم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more