"بتطبيق مبادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplicar los principios de
        
    • aplicación de los principios
        
    • aplicara los principios de
        
    • apliquen los principios
        
    • de aplicar los principios
        
    • instaurar los principios de
        
    • aplicando las Directrices de
        
    • en práctica los principios
        
    Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Australia reafirma su compromiso de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Tratado. UN تعيد أستراليا التزامها بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Lo que es más importante, en la Conferencia también se volvió a hacer hincapié en el compromiso de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con las medidas de desarme nuclear. UN ومن المهم أن المؤتمر أعاد تأكيد الالتزام بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلة للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح.
    Las disposiciones relativas a la aplicación de los principios del derecho internacional humanitario serán un elemento importante de ese nuevo protocolo. UN وستكون الأحكام المتعلقة بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي من العناصر الهامة في بروتوكول جديد من هذا القبيل.
    Miembro del Grupo de trabajo para la aplicación de los principios de Bangalore sobre la conducta judicial Trayectoria profesional UN عضو الفريق العامل المعني بتطبيق مبادئ بنغالور الخاصة باستقلال القضاء
    Todos los Estados se comprometieron a aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN والتزمت جميع الدول الأطراف بتطبيق مبادئ اللارجعة والشفافية والقابلية للتحقّق فيما يتصل بتنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    Todos los Estados se comprometieron a aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN والتزمت جميع الدول الأطراف بتطبيق مبادئ اللارجعة والشفافية والقابلية للتحقّق فيما يتصل بتنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Australia reafirma su compromiso de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Tratado. UN تعيد أستراليا التزامها بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    :: Medida 2: Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN :: الإجراء 2: تلتزم الدول كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    :: Segunda medida: Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad, la rendición de cuentas y la transparencia en materia de desarme nuclear, así como medidas de limitación y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas. UN :: الإجراء 2: تلتزم الدول كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والمساءلة والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة.
    Por consiguiente, el equipo tiene la función de aplicar los principios de las IPSAS al contexto de la Organización y elaborar las políticas, los procedimientos y los formatos de estados financieros conexos. UN لذا، كُلِّف الفريق بتطبيق مبادئ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في سياق المنظمة، وتوحيد بنية السياسات والإجراءات والبيانات المالية ذات الصلة.
    El Equipo tiene, pues, encomendada la función de aplicar los principios de las IPSAS y de preparar las políticas, los procedimientos y los formatos de estados financieros conexos. UN ولذا، كُلف الفريق بتطبيق مبادئ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبوضع ما يتصل بذلك من سياسات وإجراءات وأشكال نموذجية للبيانات المالية.
    35. Es indispensable examinar detenidamente el tema 94 del programa pues la realización de la libre determinación condiciona el ejercicio pleno de otros derechos humanos y está vinculada a la aplicación de los principios del derecho internacional. UN ٣٥ - ومن الضروري أن يحظى البند ٩٤ من جدول اﻷعمال بتحليل متعمق حيث أن إعمال تقرير المصير يحكم التمتع الكامل بحقوق الانسان اﻷخرى كما أنه مرتبط بتطبيق مبادئ القانون الدولي.
    Se ocupan también de cuestiones relativas a la aplicación de los principios de mantenimiento de la paz de la CSCE, establecidos en el Documento de Helsinki de 1992, en caso de una supervisión conjunta de una retirada de fuerzas, así como de la prestación de las garantías de seguridad apropiadas. UN كما تتعلق بالمسائل المتصلة بتطبيق مبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لحفظ السلم المبينة في وثيقة هلسنكي لعام ١٩٩٢، في حالة قيام مراقبة مشتركة وانسحاب فضلا عن توفير ضمانات اﻷمن المناسبة.
    Se utilizó con mayor frecuencia la Convención sobre los Derechos del Niño como referencia para supervisar la situación de la infancia y evaluar la eficacia de los programas, especialmente en lo tocante a la aplicación de los principios de no discriminación y del derecho de participación de los niños. UN فقد أشير إلى اتفاقية حقوق الطفل بتواتر أكبر بوصفها مرجعا لرصد حالة الطفل ولتقييم فعالية البرامج، خاصة فيما يتعلق بتطبيق مبادئ عدم التمييز وحق الطفل في المشاركة.
    La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que aplicara los principios de las adquisiciones de menor cuantía, de conformidad con lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas y en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, a fin de optimizar las actividades de adquisición y el desempeño de los recursos humanos. UN وتوافق الإدارة على توصية المجلس بتطبيق مبادئ المشتريات المنخفضة القيمة، وفقا لدليل المشتريات، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، من أجل تحقيق الوجه الأمثل لأداء المشتريات وأداء الموظفين.
    Por ello, es importante encontrar los medios adecuados para garantizar que también ellos apliquen los principios de la Declaración. UN وبالتالي من الضروري إيجاد السبل المناسبة لكفالة قيام تلك الجهات الفاعلة بتطبيق مبادئ اﻹعلان.
    25. La Conferencia reafirmó el compromiso de los Estados miembros de aplicar los principios y leyes relativos al boicoteo islámico contra Israel. UN أكد المؤتمر، الالتزام بتطبيق مبادئ وقوانين المقاطعة الإسلامية ضد إسرائيل.
    Desde entonces se han hecho grandes progresos para instaurar los principios de la gestión financiera responsable, la buena gobernanza y el desarrollo sostenible a todos los niveles del gobierno del Territorio. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم كبير بإلزام حكومة الإقليم بتطبيق مبادئ الإدارة المالية السليمة والحوكمة الرشيدة والتنمية المستدامة.
    Número de evaluaciones de las repercusiones ambientales realizadas por las industrias extractivas y en la ejecución de grandes proyectosb, con la participación de comunidades indígenas y locales, aplicando las Directrices de Akwe: Kon u otras políticas similares UN عدد تقييمات الأثر بالمشاركة التي نفذتها الصناعات الاستخراجية والمشاريع الكبرى(ب) مع مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، بتطبيق مبادئ أكوي: كون التوجيهية أو السياسات الشبيهة الغاية 4-3
    Compromiso de poner en práctica los principios y las disposiciones del boicoteo islámico contra Israel UN بشأن الالتزام بتطبيق مبادئ وأحكام المقاطعة الإسلامية ضد إسرائيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more