"بتطهير" - Translation from Arabic to Spanish

    • limpieza
        
    • limpiar
        
    • remoción
        
    • depuración
        
    • desminado
        
    • limpiado
        
    • infestados
        
    • purgando
        
    • limpió
        
    • depurar
        
    • limpiaron
        
    • despejado
        
    • desminar
        
    ii) toda misión de una organización humanitaria imparcial, incluida toda misión humanitaria imparcial de limpieza de minas; y UN ' ٢ ' أي بعثة تابعة لمنظمة إنسانية محايدة، بما في ذلك أية بعثة إنسانية محايدة تقوم بتطهير حقول اﻷلغام؛
    ii) toda misión de una organización humanitaria imparcial, incluida toda misión humanitaria imparcial de limpieza de minas; y UN `2` أية بعثة تابعة لمنظمة إنسانية محايدة بما في ذلك أية بعثة إنسانية محايدة تقوم بتطهير حقول الألغام؛
    Para el Gobierno del Reino Unido ello no afecta en modo alguno a la obligación que le impone el artículo 5 de limpiar las zonas minadas de las Islas Falkland, como ya indicó claramente en su solicitud de prórroga. UN ولا يؤدي ذلك بأي شكل من الأشكال إلى تغيير حقيقة أن حكومة المملكة المتحدة هي الملزمة بموجب المادة 5 بتطهير المناطق الملغومة في جزر فوكلاند، حسبما هو موضح في طلب التمديد الذي قدمته.
    Como muestran claramente las estadísticas sobre remoción de minas, la tarea que tenemos por delante es ingente. UN والمهمة الماثلة أمامنا مهمة ضخمة حسبما تدل عليه بوضوح الاحصاءات المتعلقة بتطهير اﻷلغام.
    A lo largo de varios decenios el Pakistán ha llevado a cabo una amplia depuración étnica de sus propias minorías. UN فقد قامت باكستان، على مدى عدة عقود، بتطهير إثني شامل ﻷقلياتها.
    Estamos persuadidos que la comunidad internacional aportará una decidida contribución y cooperación para apoyar este programa de desminado. UN ونحن نؤمن بأن المجتمع الدولي سيقدم مساهمة حاسمة كما سيتعاون بدعم هذا البرنامج المتعلق بتطهير الألغام.
    Estas operaciones han culminado hasta la fecha en la limpieza de 53 áreas minadas, con una extensión total de 118.707,39 m2. UN وقد توّجت العمليات حتى الآن بتطهير 53 موقعاً ملغوماً بلغ مجموع مساحتها 707.39 118 أمتار مربعة.
    En la actualidad realizan la limpieza tropas de ingenieros militares con financiación gubernamental. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    En la actualidad se encargan de la limpieza de zonas minadas los ingenieros militares financiados por el Gobierno. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    En la actualidad, la limpieza de zonas minadas corre a cargo del cuerpo de ingenieros del ejército, con financiación del Gobierno. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    Vamos a limpiar el mapa. Open Subtitles سوف نقوم بتطهير الخريطة وتبييضها بأبادة كل شيء
    Ahora que hemos verificado la presencia del espíritu, vamos a necesitar su permiso para limpiar la casa. Open Subtitles الان لقد تحققت من حضور الارواح اريد اذنك لأبدأ بتطهير المنزل
    ¿quieres limpiar tu alma de mentiras y manchas para no arder en el infierno? Open Subtitles قبل ان تموت الا ترغب بتطهير روحك من الاكاذيب وذنب ستان
    Magnifica su importancia el hecho de que se haya puesto en vigor sólo algunos días antes de la Conferencia Internacional sobre la remoción de Minas. UN وتتضاعف أهميته بأنه أصبح نافذاً قبل أيام فقط من بدء أعمال المؤتمر الدولي المعني بتطهير اﻷلغام.
    Asimismo, el programa incluye la supervisión y el control de calidad de todas las actividades relacionadas con la remoción de minas. UN كما ينفق البرنامج على الرصد ومراقبة الجودة لجميع اﻷنشطة المتعلقة بتطهير اﻷلغام.
    Aparte de la capacitación de 87 funcionarios de contrapartida en remoción de minas en diversos niveles, el componente de actividades relativas a las minas despejó 166.000 metros cuadrados de campos minados que se reintegrarán a la actividad normal en Burao. UN وإلى جانب بناء قدرات ٨٧ من النظراء في ميدان إزالة اﻷلغام على مختلف اﻷصعدة، قام عنصر اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام بتطهير ٠٠٠ ١٦٦ متر مربع من اﻷرض المزروعة باﻷلغام لتهيئة إعادة التوطن في مدينة بوراك.
    Se trata de una depuración étnica, de un crimen de lesa humanidad y de un crimen militar del régimen de Tbilisi, quien ha practicado depuraciones étnicas y ha llevado a cabo una política de genocidio. UN إن الأمر يتعلق بتطهير عرقي وجريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب ارتكبها نظام تبليسي. وعلينا أن نسمي الأشياء بأسمائها.
    Como uno de los principales efectos de los acontecimientos citados y con el propósito de consolidar la restauración del orden constitucional para la reinstalación del Congreso de la República, los partidos políticos se comprometieron formalmente y por escrito a la depuración de los integrantes de dicho organismo. UN إن إحدى النتائج الرئيسية لهذه اﻷحداث كانت التزام اﻷحزاب السياسية رسميا وكتابة بتطهير العضوية في مجلس الجمهورية بغية تعزيز عودة النظام الدستوري وإعادة تشكيل تلك الهيئة.
    Asimismo participamos activamente en el Programa Intersesional de Trabajo de la Convención, en el cual el Perú ejerce la Copresidencia del Comité Permanente sobre desminado y tecnologías conexas. UN وبالمثل فإننا نشارك بنشاط في برنامج العمل بين الدورات المتعلق بالاتفاقية حيث تتولى بيرو الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بتطهير الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة.
    El Centro de Acción de Minas de Camboya ha limpiado hasta ahora más de 3.800.000 metros cuadrados de campos de minas. UN لقد قام المركز بتطهير أكثر من ٠٠٠ ٨٠٠ ٣ متر مربع من حقول اﻷلغام.
    b) 2014: eliminación de 706 artefactos y recuperación de un total de 64,57 km2 de tierra; 242 comunidades, 24 distritos y 1 provincia declarados libres de impacto. Los equipos de eliminación de artefactos explosivos trabajarán en la limpieza de lugares infestados de artefactos sin estallar y apoyarán a los equipos de desminado y la limpieza de artefactos pequeños. UN (ب) عام 2014: تطهير 706 منطقة خطرة والإفراج عن منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 64.57 كلم2؛ والإعلان عن خلو 242 مجتمعاً محلياً و24 مقاطعة ومحافظة واحدة من تأثير التلوث بالألغام؛ وستقوم أفرقة التخلص من الذخائر المتفجرة بتطهير الذخائر غير المنفجرة، وتقديم الدعم لأفرقة إزالة الألغام، فضلاً عن تطهير مناطق خطر صغيرة؛
    Puedes terminar ese trabajo purgando la Iglesia de Inglaterra de la escoria. Open Subtitles ويمكنك إنهاء هذا العمل بتطهير كنيسة انجلترا من رواسبها
    La Misión limpió 916.021 m2 de tierra al este de la berma. UN وقامت البعثة بتطهير 021 916 مترا مربعا من الأراضي شرقي الجدار الرملي.
    Durante el período, el Ministerio de Gobernación adoptó importantes iniciativas orientadas a dar cumplimiento al compromiso de depurar los cuerpos de seguridad. UN وقد قامت وزارة الداخلية، في أثناء هذه الفترة، بمبادرات مهمة ترمي الى الوفاء بالالتزام القاضي بتطهير أجهزة اﻷمن.
    Los equipos limpiaron 209 de las 229 zonas en las que se sabe que hay restos de municiones en racimo. UN ومن ضمن المناطق الـ 229 المعروف أن بها مخلفات ذخائر عنقودية، قامت الأفرقة بتطهير 209 مواقع.
    Se han logrado avances, ya que los Estados partes han despejado o limpiado enormes áreas que eran peligrosas o se sospechaba que lo eran. UN وأحرز تقدم فيما يخص الدول الأطراف التي قامت بتطهير مناطق شاسعة خطرة أو يشتبه في كونها كذلك أو قامت بالإفراج عنها.
    En 2010, el Yemen se comprometió a desminar un total de 2.055.582 m2 de la superficie total señalizada en Ibb, Hadhramoot, Al Dhalee, Saada, Al-Jawf, Mareb y Shabowah. UN وفي عام 2010، التزم اليمن بتطهير منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 582 055 2 متراً مربعاً من إجمالي المنطقة التي وضعت عليها علامات في إب وحضرموت والداخلة وصعدة والجوف ومأرب وشبوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more