"بتعدد الزوجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la poligamia
        
    • los matrimonios polígamos
        
    • poligamia está permitida
        
    • varias esposas
        
    Además, los artículos 257 y 267 del Código de la Persona y de la Familia admiten la poligamia. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المادتين 257 و 267 من قانون الأفراد والأسرة تفترضان بتعدد الزوجات.
    Como cualquier verano normal está borracho en alguna isla donde la poligamia es legal. Open Subtitles كأي صيف طبيعي هو ثمل في احدى الجزر التي تسمح بتعدد الزوجات
    El artículo 9 se refiere a las condiciones en que se permite la poligamia. UN ويتناول الباب ٩ المبررات التي يسمح على أساسها بتعدد الزوجات.
    la poligamia es permitida por el derecho consuetudinario de África, aunque la mayoría de los matrimonios consuetudinarios no son polígamos. UN يسمح القانون اﻷفريقي العرفي بتعدد الزوجات رغم أن معظم الزيجات العرفية غير متعددة.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte siga aplicando más activamente la legislación sobre la poligamia y el rapto de novias. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف بنشاط أكبر تنفيذ القانون فيما يتعلق بالممارسة الخاصة بتعدد الزوجات واختطاف العرائس.
    Se trata concretamente de la poligamia y de los matrimonios precoces y forzados de las muchachas. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Cabe señalar, a este respecto, la Ley sobre el registro de matrimonios, la Ley sobre prohibición de la dote y la Ley sobre la poligamia. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بصورة خاصة إلى قانون تسجيل الزواج وقانون حظر البائنة والقانون الخاص بتعدد الزوجات.
    En la República del Congo se permite la poligamia, pero no la poliandria. UN 39- وقالت إن جمهورية الكونغو تسمح بتعدد الزوجات لا بتعدد الأزواج.
    Se trata concretamente de la poligamia y de los matrimonios precoces y forzados de las muchachas. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Ahora bien, autoriza la poligamia, en condiciones estrictas para proteger los derechos de las mujeres. UN إلا أنه يسمح بتعدد الزوجات في ظروف دقيقة لحماية حقوق المرأة.
    El Estado Parte debería velar por que se apliquen íntegramente las disposiciones pertinentes del Código Penal para poner fin a la práctica de la poligamia. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التنفيذ التام للأحكام المتصلة بتعدد الزوجات من قانونها الجنائي، لوضع حد لهذه الممارسة.
    Ahora bien, autoriza la poligamia, en condiciones estrictas para proteger los derechos de las mujeres. UN إلا أنه يسمح بتعدد الزوجات في ظروف دقيقة لحماية حقوق المرأة.
    la poligamia no está reconocida por la ley. UN لا يعترف القانون بتعدد الزوجات أو الأزواج.
    Más de un 90% de las mujeres están regidas o bien por las normas consuetudinarias o bien por el derecho islámico, y ambos permiten la poligamia. UN وإن أكثر من 90 في المائة من النساء يخضعن إما للقانون العرفي أو للشريعة، وكلاهما يسمحان بتعدد الزوجات.
    Si al expirar ese plazo no se ha efectuado ningún depósito, se considera que el esposo ha desistido de su solicitud de autorización de la poligamia. UN فإذا انتهت المدة دون إيداع، كان معنى ذلك أن الزوج قد عدل عن طلب الترخيص بتعدد الزوجات.
    La propia delegación citó un ejemplo claro en relación con la poligamia y lo difícil que será erradicarla de la práctica habitual. UN وقد استشهد الوفد نفسه بمثال واضح فيما يتعلق بتعدد الزوجات والصعوبة في القضاء عليه في الممارسة العرفية.
    En particular, le preocupa que el derecho consuetudinario y la Ley sobre matrimonio y divorcio entre mahometanos permitan la poligamia. UN ويساورها قلق خاص إزاء سماح القانون العرفي وقانون الزواج والطلاق الإسلامي بتعدد الزوجات.
    Cuestiones relacionadas con la poligamia, el matrimonio consanguíneo y matrimonio de menores UN المسائل المتصلة بتعدد الزوجات والزواج بين الأقارب والزواج تحت السن القانونية
    En particular, le preocupa que el derecho consuetudinario y la Ley sobre matrimonio y divorcio entre mahometanos permitan la poligamia. UN ويساورها قلق خاص إزاء سماح القانون العرفي وقانون الزواج والطلاق الإسلامي بتعدد الزوجات.
    A ese respecto, señaló que la Ley de Matrimonio reconocía los matrimonios polígamos. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى أن قانون الزواج يعترف بتعدد الزوجات.
    Ello significa que la poligamia está permitida de manera automática porque se trata de una práctica consuetudinaria. UN وهذا ما يسمح تلقائياً بتعدد الزوجات لأنه ممارسة عرفية.
    Esas reglas estaban en los tiempos cuando los cabrones solían tener varias esposas. Open Subtitles هذه القواعد كانت موجوده حين كانوا يسمحون بتعدد الزوجات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more