Para empezar, se han reforzado las medidas de promoción de la igualdad entre los sexos. | UN | فقامت أولاً بدعم التدابير المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Es necesario que desde el comienzo del mandato de una misión hasta su final exista un compromiso claro de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | ويجب أن يكون هناك التزام واضح بتعزيز المساواة بين الجنسين في البعثة برمتها، من بداية ولايتها وحتى نهايتها. |
A continuación figuran las preguntas relativas a la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | والأسئلة فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين هي كما يلي. الدافع |
La OIT mantiene su firme compromiso con la promoción de la igualdad de los géneros y el trabajo decente para todos. | UN | وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع. |
También se propusieron en la reunión requisitos para la futura promoción de la igualdad de género y otros principios en los medios de difusión. | UN | وجرى أيضا في ذلك الاجتماع اقتراح المتطلبات المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام في المستقبل. |
La institución nacional encargada de promover la igualdad de género funciona como departamento del Ministerio. | UN | والمؤسسة الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين تعمل بوصفها إدارة تابعة لهذه الوزارة. |
Ese reconocimiento también se expresa en el objetivo de desarrollo del Milenio de promover la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. | UN | ويرد هذا الاعتراف أيضا ضمن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El Comité también acoge con beneplácito la segunda Política Nacional de promoción de la igualdad entre los géneros y la preparación prevista de una nueva política al respecto. | UN | كما ترحب بالسياســـة الوطنية الثانية الخاصة بتعزيز المساواة بين الجنسين، وما تقرر من إعداد سياسة جديدة. |
:: Otros cometidos y deberes relacionados con la promoción de la igualdad entre los géneros y el logro de los objetivos de esa Ley. | UN | :: مهام وواجبات أخرى تتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الغرض من هذه القانون. |
El nombramiento de este coordinador de cuestiones de género es un buen ejemplo del aumento del compromiso de los dirigentes con la promoción de la igualdad entre los sexos. | UN | ويُعتبر تعيين مسؤول الاتصال للشؤون الجنسانية مثالاً جيداً على التزام الإدارة المتزايد بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Hay referencias a los instrumentos jurídicos, nacionales e internacionales que obligan a Portugal a efectuar una labor de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وثمة إشارات إلى الصكوك القانونية الوطنية والدولية التي تلزم البرتغال بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En esos documentos se planteaban diversas cuestiones relativas a la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأثارت تلك الوثائق عددا من المسائل المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Su mandato también incluye la promoción de la igualdad entre los pueblos de Etiopía. | UN | كما يُعهد إليه بتعزيز المساواة بين شعوب إثيوبيا. |
Con respecto a la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, la organización: | UN | فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، قامت المنظمة بما يلي: |
Entre otras funciones, se ocupa también de la supervisión y seguimiento de la aplicación de las políticas nacionales de promoción de la igualdad de hombres y mujeres. | UN | كما يشمل دورها رصد تنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
No hay planes de modificar la legislación mencionada en lo referente a la promoción de la igualdad de género. | UN | وليس ثمة خطط لتغيير التشريع المذكور أعلاه فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En ella se establece que los empleadores y empleados, así como sus organizaciones, deberán promover la igualdad de género en sus actividades y esferas de responsabilidad. | UN | وأوعز إلى أرباب العمل والعاملين ومنظماتهم بتعزيز المساواة بين الجنسين ضمن ما يقومون به من أنشطة ومجالات مسؤولياتهم. |
Las autoridades públicas de Dinamarca están obligadas a promover la igualdad de género en su trabajo. | UN | والسلطات العامة في الدانمرك ملزمة بتعزيز المساواة بين الجنسين في عملها. |
El UNFPA reconoce que tiene responsabilidades de liderazgo particulares, que entrañan la obligación, así como la oportunidad, de promover la igualdad entre los géneros. | UN | يدرك الصندوق أنه يتحمل مسؤوليات قيادية محددة، تشمل الالتزام بتعزيز المساواة بين الجنسين فضلا عن إمكانية تحقيق ذلك. |
i) Liderazgo político comprometido en promover la igualdad entre los géneros y hacer frente a la estigmatización y la discriminación, para detener e invertir la epidemia. | UN | (ط) والتزام القيادات السياسية بتعزيز المساواة بين الجنسين وتحدي الوصم والتمييز من أجل الحد من الوباء والتغلب عليه؛ |
La República de Corea está totalmente decidida a fomentar la igualdad de género dentro de la educación y por conducto de ella, y redoblará sus esfuerzos en ese sentido. | UN | وتلتزم جمهورية كوريا التزاما كاملا بتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم وعن طريقه، وستواصل بذل جهودها في هذا الصدد. |
El Comité Especial sigue instando a los Estados Miembros, al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a que adopten todas las medidas necesarias para aumentar la participación de las mujeres en todos los aspectos y en todos los niveles de las operaciones de mantenimiento de la paz, promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en estas operaciones. | UN | وتواصل اللجنة الخاصة حث الدول الأعضاء وإدارة عمليات حفظ السلام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب ومستويات عمليات حفظ السلام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات حفظ السلام. |
2. Reafirma la necesidad de que el UNICEF promueva la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como los derechos de los niños, en particular de las niñas; | UN | 2 - يؤكد من جديد ضرورة قيام اليونيسيف بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، إضافة إلى تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة؛ |
Además del hecho de que el Gobierno francés era un gobierno paritario, todos los ministros habían designado a un alto funcionario de su equipo con la misión de fomentar la igualdad entre hombres y mujeres en su ministerio. | UN | وإلى جانب توزيع المقاعد بالتساوي بين النساء والرجال في الحكومة الفرنسية، أقدم جميع الوزراء على تعيين موظف رفيع المستوى إلى جانبهم مكلف بتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في وزاراتهم. |
Esos programas son de especial eficacia cuando promueven la igualdad de género e implican a los hombres, los muchachos y la comunidad en general. | UN | وهذه البرامج فعالة بوجه خاص عندما تقوم بتعزيز المساواة بين الجنسين وإشراك الرجال والفتيان والمجتمعات الأوسع نطاقا. |
Recomendación 1: hacia la aplicación de los objetivos convenidos a nivel internacional con respecto al fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | التوصية 1: نحو تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
12. Pone de relieve que el Gobierno tailandés está firmemente decidido a promover la igualdad entre los géneros y proteger los derechos de las mujeres trabajadoras. | UN | 12 - وأكد على التزام حكومة تايلند بتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء العاملات. |
Las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo también pueden servir de instrumento de incorporación de una perspectiva de género, promoción de la igualdad entre los géneros, eliminación de la discriminación basada en el género y fomento de la igualdad de protección y de un trato justo a las mujeres y las niñas, independientemente de que sean ellas las delincuentes, las víctimas o las especialistas. | UN | ويمكن أيضا للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية أن تكون أداة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، بتعزيز المساواة بين الجنسين، وإزالة التحامل ضد المرأة، وضمان الحماية المتساوية للنساء والفتيات ومعاملتهن بنزاهة إذا ما ارتكبن جرائم أو أصبحن ضحايا أو ممارسات. |
La Japanese Association of International Women ' s Rights, establecida en 1987, promueve la igualdad entre los géneros en el Japón mediante actividades de promoción de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y una red sobre la igualdad entre los géneros. | UN | تقوم الرابطة اليابانية للحقوق الدولية للمرأة، التي أنشئت عام 1987، بتعزيز المساواة بين الجنسين في اليابان من خلال الترويج لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وشبكة للمساواة بين الجنسين. |
Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África | UN | آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية |