"بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoción y protección de los derechos económicos
        
    • de promover y proteger los derechos económicos
        
    Observa con satisfacción que el Gobierno de Dinamarca presta gran atención en sus actividades a la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, de conformidad con las obligaciones asumidas en virtud del artículo 2 del Pacto. UN وتلاحظ مع الارتياح أن حكومة الدانمرك تمنح قدراً كبيراً من الاهتمام لأنشطتها المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 2 من العهد.
    Observa con satisfacción que el Gobierno de Dinamarca presta gran atención en sus actividades a la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, de conformidad con las obligaciones asumidas en virtud del artículo 2 del Pacto. UN وتلاحظ مع الارتياح أن حكومة الدانمرك تمنح قدراً كبيراً من الاهتمام لأنشطتها المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 2 من العهد.
    También se recogen las novedades y actividades relativas a la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer en el seno de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y el ANCUDH. UN ويتناول بالتفصيل أيضاً التطورات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في إطار هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وإجراءاتها الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales, que se interesan a menudo por los derechos civiles y políticos, en los últimos años también se han dedicado a propugnar la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٤٦ - رغم كثرة تركيز المنظمات غير الحكومية الدولية على الحقوق المدنية والسياسية، فإنها أخذت في السنوات اﻷخيرة تشارك بدورها في الدعوة إلى النهوض بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Asociación Mundial de la Escuela como Instrumento de Paz esperaba que se aplicara la recomendación de Sudáfrica de promover y proteger los derechos económicos, sociales y culturales de los samis y su acceso a la tierra y a la vida cultural. UN وأعربت الرابطة العالمية عن توقها إلى رؤية توصية جنوب أفريقيا المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب الصامي وحصوله على أراضيه وممارسته لحياته الثقافية وهي تنفَّذ.
    17) Debería atribuir importancia a la elaboración de medidas concretas para realizar el derecho al desarrollo en estrecha asociación con la promoción y protección de los derechos económicos y sociales. UN 17- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يؤكد على صياغة تدابير ملموسة لإعمال الحق في التنمية ترتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Las actividades de promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales cada vez ponen más en tela de juicio los modelos de desarrollo, las políticas económicas y las decisiones sobre la distribución y la utilización de los recursos naturales. UN 32 - أصبحت الأنشطة الخاصة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل بصورة متزايدة تحديات للنماذج الإنمائية والسياسات الاقتصادية والقرارات المتعلقة بتوزيع واستغلال الموارد الطبيعية.
    Establecer formalmente la función de los defensores de los derechos humanos en esos procedimientos, en los países donde existan, podría aumentar el reconocimiento de su labor y crear un entorno más seguro para sus actividades, en particular en lo referente a la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فتقنين دور المدافعين عن حقوق الإنسان في هذه الإجراءات في البلدان التي توجد فيها يمكن أن يساعد على تعزيز الاعتراف بالأعمال التي يقومون بها ويؤدي إلى زيادة تأمين البيئة لما يقومون به من الأنشطة، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    16. La representante de Portugal reafirmó el compromiso de su Gobierno con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales y expresó su apoyo a la elaboración de un protocolo facultativo que fuera de procedimiento, y que incluyese un procedimiento en materia de comunicaciones. UN 16- وأعاد ممثل البرتغال التأكيد على التزام حكومته بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأعرب عن دعمه لوضع بروتوكول اختياري ذي طبيعة إجرائية يتضمن إجراء تقديم البلاغات.
    Por ejemplo, el Asesor de Derechos Humanos en el Ecuador preparó y respaldó la misión de la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza y determinó los temas prioritarios relativos a la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales que la Experta independiente debía atender en primer lugar. UN فعلى سبيل المثال، قام مستشار حقوق الإنسان في إكوادور بإعداد ودعم بعثة الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع وحدد المواضيع ذات الأولوية الجديرة باهتمام الخبير المستقل والمتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    40. El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales: tiene diversas responsabilidades de promoción y protección de los derechos económicos y sociales, entre ellas las relativas a los ancianos y las personas con discapacidad. UN 40- وزارة العمل والشؤون الاجتماعية: التي تضطلع بمسؤوليات متنوعة تتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك المسؤوليات تجاه المسنين والأشخاص المعوقين.
    9. Mongolia, que ofrecía protección específica a los derechos civiles y políticos, también estaba comprometida con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 9- إن منغوليا، إذ توفِّر حماية خاصة للحقوق المدنية والسياسية، تلتزم كذلك بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    h) Promuevan la participación efectiva y amplia de los representantes de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones relacionados con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales; UN (ح) أن تعزز المشاركة الفعالة والواسعة لممثلي المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرارات المتصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    h) Promuevan la participación efectiva y amplia de los representantes de la sociedad civil en los procesos de adopción de las decisiones relacionadas con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales; UN (ح) أن تعزز المشاركة الفعالة الواسعة النطاق لممثلي المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرارات المتصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    i) Promuevan la participación efectiva y amplia de los representantes de la sociedad civil en los procesos de adopción de las decisiones relacionadas con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales; UN (ط) أن تعزز المشاركة الفعالة والواسعة النطاق لممثلي المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرارات المتصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    i) Promuevan la participación efectiva y amplia de los representantes de la sociedad civil en los procesos de adopción de las decisiones relacionadas con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales; UN (ط) أن تعزز المشاركة الفعالة والواسعة النطاق لممثلي المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرارات المتصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    67. El ACNUDH mantuvo su estrecha asociación y colaboración con varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de cuestiones relacionadas con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, los ODM y la reducción de la pobreza. UN 67- واصلت المفوضية شراكتها وتعاونها الوثيقين مع شتى وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني التي تتناول في عملها المسائل المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والأهداف الإنمائية للألفية، والحد من الفقر.
    34. El ACNUDH mantuvo su estrecha asociación y colaboración con varios organismos de las Naciones Unidas, mecanismos regionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de cuestiones relacionadas con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, los ODM y la reducción de la pobreza. UN 34- واصلت المفوضية السامية شراكتها وتعاونها الوثيقين مع شتى وكالات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني التي تتناول في عملها المسائل المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والأهداف الإنمائية للألفية، والحد من الفقر.
    e) Promuevan la participación efectiva y amplia de los representantes de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones relacionados con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular mediante la realización de esfuerzos para determinar y afianzar las prácticas de buen gobierno; UN (ه) أن تُعزز المشاركة الفعالة والواسعة النطاق لممثلي المجتمع المدني في عمليات صنع القرار المتصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك عن طريق بذل الجهود لتحديد وتدعيم ممارسات الحكم الرشيد؛
    e) Promuevan la participación efectiva y amplia de los representantes de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones relacionados con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular mediante la realización de esfuerzos para determinar y afianzar las prácticas de buen gobierno; UN (ه) أن تُعزز المشاركة الفعالة والواسعة النطاق لممثلي المجتمع المدني في عمليات صنع القرار المتصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك عن طريق بذل الجهود لتحديد وتدعيم ممارسات الحكم الرشيد؛
    33. En la Declaración Final de Abuja, que se adoptó por consenso, se insistió en el compromiso de las instituciones nacionales de derechos humanos de África de promover y proteger los derechos económicos, sociales y culturales a nivel nacional y de informar acerca de sus actividades en su siguiente conferencia en 2007. UN 33- وأكد إعلان أبوجا النهائي المعتمد بتوافق الآراء التزام المؤسسات الوطنية الأفريقية بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الوطني وبتقديم تقارير عن أنشطتها في مؤتمرها المقبل المقرر عقده في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more