"بتعليقاته على" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus comentarios sobre
        
    • formulará observaciones sobre
        
    • sus observaciones sobre
        
    • sus observaciones acerca de la
        
    • sobre las observaciones
        
    • formuló observaciones sobre
        
    El Administrador efectuará sus comentarios sobre el informe de evaluación durante los debates sobre este tema del programa. UN وسيدلي مدير البرنامج بتعليقاته على تقرير التقييم خلال المناقشات المتعلقة ببند جدول اﻷعمال هذا.
    126. Por último dice que su delegación reserva sus comentarios sobre algunos de los textos que van entre corchetes para debatirlos en el grupo de trabajo pertinente. UN ٦٢١- وقالت ان وفدها يحتفظ بتعليقاته على بعض النصوص الواردة بين اﻷقواس المعقوفة للمناقشة في الفريق العامل المختص .
    2. La Parte del anexo I formulará observaciones sobre esas cuestiones en el plazo de seis semanas y, en caso de que el equipo de expertos lo solicite, presentará las estimaciones revisadas. UN 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك.
    2. La Parte del anexo I formulará observaciones sobre esas cuestiones en el plazo de seis semanas y, en caso de que el equipo de expertos lo solicite, presentará las estimaciones revisadas. UN 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك.
    Recordó sus observaciones sobre la diferencia entre que las medidas preventivas fuesen públicas y las medidas antiterroristas secretas y observó que los periodistas no obtenían respuestas a las preguntas que hacían incluso al nivel más alto. UN وذكّر بتعليقاته على الفرق بين تدابير الوقاية العلنية وتدابير مكافحة الإرهاب السرية، وأشار إلى أن الصحفيين لا يتلقون أجوبة على الأسئلة المطروحة حتى في أعلى المستويات.
    Por este motivo, dijo que apoyaba plenamente la declaración que había hecho a la prensa el Secretario General de la UNCTAD, y en particular sus observaciones acerca de la importancia esencial que tenían los productos básicos para el continente africano. UN وقال إنه لذلك يؤيد تماماً البيان الذي أدلى به للصحافة اﻷمين العام لﻷونكتاد، وخاصة فيما يتعلق بتعليقاته على اﻷهمية الحاسمة للسلع اﻷساسية للقارة اﻷفريقية.
    5.1 El 8 de mayo de 2008 el autor formuló comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 8 أيار/مايو 2008، أدلى صاحب البلاغ بتعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    Posteriormente, actuó en capacidad consultiva, participó en un taller celebrado en noviembre de 2009 para analizar el contenido preliminar del informe y formuló observaciones sobre el proyecto de informe. UN وعمل المكتب بصفة استشارية بعد ذلك، وشارك في حلقة عمل عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لمناقشة المحتويات الأولية للتقرير، وأدلى بتعليقاته على مشروع التقرير.
    El Sr. Nakkari (República Arabe Siria) se reserva sus comentarios sobre el tema para las consultas oficiosas. UN 5 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يحتفظ بتعليقاته على هذا البند للمشاورات غير الرسمية.
    La Sra. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) se reserva sus comentarios sobre el programa 5 hasta que la Segunda Comisión haya acabado de estudiar el tema. UN ٦٤ - السيدة بويرغو رودريغيس )كوبا(: قالت إن وفدها سوف يحتفظ بتعليقاته على البرنامج ٥ حتى تكمل اللجنة الثانية نظرها للبند.
    De conformidad con el artículo 11 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, el Secretario General presenta sus comentarios sobre el informe de la Dependencia Común de Inspección (DCI) titulado " La administración de justicia en las Naciones Unidas " (A/55/57). UN 1 - وفقا للمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يتقدم الأمين العام بتعليقاته على تقرير الوحدة المعنون " إقامة العدل في الأمم المتحدة " (A/55/57).
    El autor formuló sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte relativas a la admisibilidad, el 2 de diciembre de 2000 y sobre las observaciones del Estado Parte relativas al fondo, el 23 de enero y el 15 de agosto del 2001. UN 5-1 أدلى صاحب البلاغ في 2 كانون الأول/ديسمبر 2000 بتعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ؛ كما أدلى، في 23 كانون الثاني/يناير و15 آب/أغسطس 2001، بتعليقاته على ملاحظاتها بشأن مضمونه.
    2. La Parte del anexo I formulará observaciones sobre esas cuestiones en el plazo de seis semanas y, en caso de que el equipo de expertos lo solicite podrá presentar las estimaciones revisadas. UN 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك.
    2. La Parte del anexo I formulará observaciones sobre esas cuestiones en el plazo de seis semanas y, en caso de que el equipo de expertos lo solicite podrá presentar las estimaciones revisadas. UN 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك.
    Aunque su delegación se reservará sus observaciones sobre el programa de trabajo de la Dependencia para las consultas oficiosas de la Comisión, su postura siempre ha sido que la Dependencia debe centrarse en cuestiones de eficiencia en lugar de en cuestiones más académicas. UN وقالت إن وفد بلادها يرى على الدوام أن الوحدة ينبغي أن تركز على قضايا الكفاءة لا على مزيد من القضايا الأكاديمية، رغم أنه يحتفظ بتعليقاته على برنامج عمل الوحدة حتى إجراء المشاورات غير الرسمية للجنة.
    5. Felicita a la Junta de Auditores por la notable calidad de sus informes, en particular sus observaciones sobre la gestión de recursos y la mejora de la presentación de los estados financieros; UN 5 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات للمستوى الرفيع لتقاريره، وخاصة فيما يتصل بتعليقاته على إدارة الموارد وتحسين عرض البيانات المالية؛
    5. Felicita a la Junta de Auditores por la notable calidad de sus informes, en particular sus observaciones sobre la gestión de recursos y la mejora de la presentación de los estados financieros; UN 5 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات للمستوى الرفيع لتقاريره، وخاصة فيما يتصل بتعليقاته على إدارة الموارد وتحسين عرض البيانات المالية؛
    6. Encomia a la Junta de Auditores por la continua alta calidad de sus informes, en particular respecto de sus observaciones acerca de la gestión de los recursos y por la mejora de la presentación de los estados financieros; UN 6 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لحفاظه على الجودة العالية لتقاريره، وبخاصة فيما يتصل بتعليقاته على إدارة الموارد وتحسين عرض البيانات المالية؛
    6. Encomia a la Junta de Auditores por la continua alta calidad de sus informes, en particular respecto de sus observaciones acerca de la gestión de los recursos y por la mejora de la presentación de los estados financieros; UN 6 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات للمواظبة على إصدار تقارير ذات جودة عالية، وبخاصة فيما يتصل بتعليقاته على إدارة الموارد وتحسين عرض البيانات المالية؛
    La Asamblea encomió a la Junta de Auditores por la continua alta calidad de sus informes, en particular respecto de sus observaciones acerca de la gestión de los recursos y por la mejora de la presentación de los estados financieros (resolución 67/235 A). UN وأشادت الجمعية العامة بمجلس مراجعي الحسابات لمواظبته على تقديم تقارير ذات جودة عالية، وبخاصة فيما يتصل بتعليقاته على إدارة الموارد وتحسين عرض البيانات المالية (القرار 67/235 ألف).
    5.1 El 8 de mayo de 2008 el autor formuló comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 8 أيار/مايو 2008، أدلى صاحب البلاغ بتعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    Sr. Li Changhe (China) (interpretación del chino): La delegación de China formuló observaciones sobre el proyecto de resolución A/C.1/53/L.16, “Reducción del peligro nuclear”, cuando fue presentado el 2 de noviembre. UN السيد لي تشونغي )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: أدلى الوفـد الصيني بتعليقاته على مشروع القرار A/C.1/ 53/L.16 " تخفيض الخطــر النووي " ، عند عرض المشروع في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more