"بتعليقات الأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las observaciones del Secretario
        
    • los comentarios del Secretario
        
    • las observaciones hechas por el Secretario
        
    Por último, la oradora toma nota de las observaciones del Secretario General, según las cuales, sería de dudosa utilidad informar a los Estados Miembros de las economías logradas. UN وفي الختام، قالت إنها أحاطت علما بتعليقات الأمين العام بأنه يرى أن تبليغ الدول الأعضاء بتحقيق وفورات في التكلفة سيكون أمرا مشكوكا في قيمته.
    b) Toma nota de las observaciones del Secretario General al respecto; UN (ب) تحيط علما بتعليقات الأمين العام عليه()؛
    11. El representante de la Organización de la Unidad Africana expresó su reconocimiento por la excelente calidad del informe de la UNCTAD y acogió favorablemente las observaciones del Secretario General. UN 11- وأعرب ممثل منظمة الوحدة الأفريقية عن تقديره للنوعية الرفيعة التي اتسم بها تقرير الأونكتاد ورحب بتعليقات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva toma nota de los comentarios del Secretario General sobre las modalidades de gastos de la Cuenta para el Desarrollo, que figuran en los párrafos 16 a 20 de su informe. UN 12 - وتأخذ اللجنة الاستشارية علما بتعليقات الأمين العام بشأن طرائق الانفاق من حساب التنمية، على النحو المبين في الفقرات 16 إلى 20 من التقرير.
    En relación con los comentarios del Secretario General que figuran en el párrafo 176 del informe de la Junta, tal vez sea útil señalar que para ejercer la autoridad delegada en las misiones también es esencial disponer de funcionarios de adquisiciones con los conocimientos técnicos pertinentes. UN 106 - وإلحاقا بتعليقات الأمين العام الواردة في الفقرة 176 من تقرير المجلس، قد يكون من المفيد ملاحظة أن توفر موظفي الشراء الذين تتوافر لديهم المهارات المناسبة أمر ضروري أيضا في ممارسة تفويض السلطة في البعثات.
    El Comité Especial toma nota de las observaciones hechas por el Secretario General acerca de los esfuerzos realizados por la Secretaría para facilitar material de capacitación en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 123 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بتعليقات الأمين العام فيما يخص الجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل إتاحة المواد التدريبية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    11. El representante de la Organización de la Unidad Africana expresó su reconocimiento por la excelente calidad del informe de la UNCTAD y acogió favorablemente las observaciones del Secretario General. UN 11 - وأعرب ممثل منظمة الوحدة الأفريقية عن تقديره للنوعية الرفيعة التي اتسم بها تقرير الأونكتاد ورحب بتعليقات الأمين العام.
    2. Toma nota de las observaciones del Secretario General y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación2; UN 2 - تحيط علما بتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق(2)؛
    2. Toma nota de las observaciones del Secretario General y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación2; UN 2 - تحيط علما بتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق(2)؛
    Gracias a que se ha informado anticipadamente a la Junta de las observaciones del Secretario General sobre sus conclusiones y recomendaciones, de forma que la Junta pueda tenerlas en cuenta en su propio informe, la Administración ha podido simplificar el informe del Secretario General incluyendo sólo las observaciones sobre cuestiones que requieren una mayor aclaración. UN 8 - وأضافت قائلة إن الإدارة، بإبلاغها المجلس مسبقا بتعليقات الأمين العام على ما توصلت إليه من نتائج وقدمته من توصيات، لكي يأخذها المجلس في الاعتبار عند إعداد تقريره، تمكنت من تبسيط تقرير الأمين العام عن طريق تضمينه فقط التعليقات على المسائل التي تتطلب مزيدا من التوضيح.
    La Dependencia sostenía la firme posición de que le correspondía elaborar su propio proyecto de presupuesto, que luego debía ser incorporado tal cual en las estimaciones presupuestarias generales del Secretario General y presentado, con las observaciones del Secretario General y de la Junta de los jefes ejecutivos, a la Asamblea General, para su examen, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN والوحدة ثابتة في موقفها بأنه ينبغي لها أن تُعِد بنفسها ميزانيتها المقترحة لإدراجها بحالتها في تقديرات الميزانية العامة للأمين العام، وتقديمها، مرفقةً بتعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Ese procedimiento limita gravemente la independencia de la Dependencia Común de Inspección y afecta a su capacidad para cumplir sus mandatos; por consiguiente, el orador pide que se permita a la Dependencia presentar su proyecto de presupuesto, con las observaciones del Secretario General, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويحد ذلك الإجراء بصورة خطيرة من استقلالية وحدة التفتيش المشتركة ويقوِّض قدرتها على تنفيذ ولاياتها؛ وبالتالي، فهو يطلب أن يؤذن للوحدة بتقديم مقترحاتها المتعلقة بالميزانية، مشفوعة بتعليقات الأمين العام، من خلال اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La Comisión Consultiva toma nota de las observaciones del Secretario General y recuerda que, cuando presentó el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 a la Comisión, manifestó que tenía un gran interés en este aspecto de la política de personal de las Naciones Unidas. UN 117 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بتعليقات الأمين العام، وتشير إلى أنه عرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 على اللجنة مبيِّنا التزامه القوي بهذا الجانب من جوانب عملية شؤون الموظفين بالأمم المتحدة.
    4. Toma nota de las recomendaciones 4 y 5 de la Dependencia, y de las observaciones del Secretario General y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto3; UN 4 - تحيط علما بالتوصيتين 4 و 5 للوحدة، وكذلك بتعليقات الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصلة بهما(3)؛
    4. Toma nota de las recomendaciones 4 y 5 de la Dependencia, y de las observaciones del Secretario General2 y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto3; UN 4 - تحيط علما بالتوصيتين 4 و 5 للوحدة، وكذلك بتعليقات الأمين العام(2) واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصلة بهما(3)؛
    La Dependencia Común de Inspección sostiene firmemente que su propio proyecto de presupuesto debería incorporarse sin ninguna modificación en las estimaciones presupuestarias generales del Secretario General y presentarse, con las observaciones del Secretario General y de la JJE, a la Quinta Comisión de la Asamblea General, para su examen, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN 98 - وتتخذ وحدة التفتيش المشتركة موقفا ثابتا وهو أنه ينبغي إدراج ميزانيتها المقترحة دون تغيير في تقديرات الميزانية العامة للأمين العام، وتقديمها، مرفقةً بتعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة للنظر فيها.
    El Grupo está satisfecho de los comentarios del Secretario General sobre la ampliación del centro logístico de Entebbe (Uganda), pero desilusionado porque no se haya dado información concreta sobre la evaluación de las funciones de apoyo para determinar cuáles deberán trasladarse a Entebbe o sobre el calendario de terminación de la evaluación. UN 64 - وقال إن المجموعة ترحب بتعليقات الأمين العام بشأن توسيع مركز اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا، لكنها تشعر بخيبة الأمل لعدم تقديم أي معلومات محددة عن تقييم وظائف الدعم لتحديد تلك التي ينبغي نقلها إلى عنتيبي أو عن الإطار الزمني لإنجاز هذا التقييم.
    El Comité Especial toma nota de los comentarios del Secretario General respecto de las directrices sobre la observancia del derecho internacional humanitario por las fuerzas de las Naciones Unidas. Al Comité le preocupa que la Secretaría no haya consultado a los Estados Miembros antes de terminar de preparar el boletín del Secretario General (ST/SGB/1999/13). UN 82 - وتحيط اللجنة الخاصة علماً بتعليقات الأمين العام على المبادئ التوجيهية لتقيد قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالقانون الإنساني الدولي، وتبدي قلقها لعدم تشاور الأمانة العامة مع الدول الأعضاء قبل وضع اللمسات الأخيرة على نشرة الأمين العام (ST/SGB/1999/13).
    La Comisión Consultiva toma nota de los comentarios del Secretario General de que la ejecución del programa " prosiguió a un ritmo más bien lento " y que " es evidente que todas las partes interesadas deben convenir un plazo razonable para llevar a término el desarme y la desmovilización de todos los excombatientes " (S/2000/186, párrs. 23 y 45). UN 19 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بتعليقات الأمين العام التي مؤداها أن تنفيذ البرنامج `يتواصل... بوتيرة بطيئة نوعا ما ' وأن `من الواضح بوجه عام أن هناك حاجة إلى اتفاق جميع الأطراف المؤثرة على موعد مستهدف واقعي لإنجاز نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم ' (S/2000/186، الفقرتان 23 و 45).
    La Comisión toma conocimiento del informe de la Dependencia Común de Inspección y de las observaciones hechas por el Secretario General sobre el informe (A/57/707 y Add.1). UN وتحيط اللجنة علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وكذلك بتعليقات الأمين العام عليه (A/57/707 و Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more