"بتعليق جميع الأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • suspender todas las actividades
        
    • suspendiendo todas las actividades
        
    • suspenda todas las actividades
        
    • suspendiera todas las actividades
        
    • suspensión de todas las actividades
        
    Como se indicó antes, el Irán está obligado a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y los proyectos relativos al agua pesada. UN 29 - كما أشير أعلاه، فإن إيران مُلزَمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء وجميع المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    Sin embargo, si la República Islámica del Irán incumple su compromiso de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, los Estados Unidos se unirán a esos tres países para pedir que se notifique de inmediato al Consejo de Seguridad. UN ولكن إذا لم تحترم جمهورية إيران الإسلامية العهد الذي قطعته على نفسها بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالإثراء وإعادة التجهيز، فإن الولايات المتحدة ستنضم إلى البلدان الثلاثة هذه داعية إلى تقديم تقرير فوري إلى مجلس الأمن.
    Sin embargo, si la República Islámica del Irán incumple su compromiso de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, los Estados Unidos se unirán a esos tres países para pedir que se notifique de inmediato al Consejo de Seguridad. UN ولكن إذا لم تحترم جمهورية إيران الإسلامية العهد الذي قطعته على نفسها بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالإثراء وإعادة التجهيز، فإن الولايات المتحدة ستنضم إلى البلدان الثلاثة هذه داعية إلى تقديم تقرير فوري إلى مجلس الأمن.
    El Consejo de Seguridad exige que la República Popular Democrática de Corea no realice ningún otro lanzamiento utilizando tecnología de misiles balísticos, y que cumpla con las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) suspendiendo todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos, y en ese contexto, vuelva a asumir sus compromisos anteriores de suspender los lanzamientos de misiles. UN ' ' ويطالب مجلس الأمن بأن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تنفيذ أي عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية وتمتثل لأحكام القرارَيْن 1718 (2006) و 1874 (2009)، بتعليق جميع الأنشطة ذات الصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف.
    2. Exige que la República Popular Democrática de Corea no realice nuevos lanzamientos utilizando tecnología de misiles balísticos, cumpla las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) suspendiendo todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a asumir los compromisos preexistentes sobre la suspensión de los lanzamientos de misiles; UN 2 - يطالب بأن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تنفيذ أي عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تمتثل لأحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) بتعليق جميع الأنشطة ذات الصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف؛
    a) Suspenderá la aplicación de las medidas siempre que el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, incluidas las actividades de investigación y desarrollo, y mientras dure la suspensión del Irán, que verificará el OIEA, para permitir las negociaciones; UN (أ) أنه سيعلق تنفيذ التدابير متى وطالما قامت إيران بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة، بما في ذلك البحث والتطوير، على النحو الذي تتحقق منه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لإفساح المجال أمام فتح باب المفاوضات؛
    En la resolución 1874 (2009) se reiteraban también las decisiones estipuladas en la resolución 1718 (2006) de que la República Popular Democrática de Corea suspendiera todas las actividades relacionadas con misiles balísticos y restableciera la moratoria del lanzamiento de misiles. UN وكرر أيضا القرار 1874 (2009) ما تقرر في القرار 1718 (2006) بتعليق جميع الأنشطة ذات الصلة بالقذائف التسيارية وإعادة التقيد بالوقف الاختياري لعمليات إطلاق القذائف.
    Los agentes de la policía y del servicio secreto y los miembros de las fuerzas de seguridad han citado reiteradamente a los defensores de los derechos humanos a sus oficinas para intimidarles y han ordenado la suspensión de todas las actividades en favor de los derechos humanos. UN وقد أقدم موظفون في الشرطة وفي المخابرات وأفراد في قوات الأمن على استدعاء مدافعين عن حقوق الإنسان مراراً وتكراراً إلى مكاتبهم لترهيبهم وأمروا بتعليق جميع الأنشطة المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Su Gobierno, junto al de Alemania y el Reino Unido, participa en un diálogo con la República Islámica del Irán desde 2003 y en noviembre de 2004 se llegó oficialmente a un acuerdo en París, según el cual las autoridades de la República Islámica del Irán se comprometieron a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento de uranio. UN وأعلن أن حكومته أجرت، بالتعاون مع ألمانيا والمملكة المتحدة، حوارا مع جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2003، وتم رسميا إبرام اتفاق في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تعهدت السلطات الإيرانية بموجبه بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بتخصيب اليورانيوم ودورة الوقود.
    Su Gobierno, junto al de Alemania y el Reino Unido, participa en un diálogo con la República Islámica del Irán desde 2003 y en noviembre de 2004 se llegó oficialmente a un acuerdo en París, según el cual las autoridades de la República Islámica del Irán se comprometieron a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento de uranio. UN وأعلن أن حكومته أجرت، بالتعاون مع ألمانيا والمملكة المتحدة، حوارا مع جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2003، وتم رسميا إبرام اتفاق في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تعهدت السلطات الإيرانية بموجبه بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بتخصيب اليورانيوم ودورة الوقود.
    Aunque está obligado a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y los proyectos relacionados con el agua pesada, el Irán está llevando a cabo varias actividades en la UCF y en la planta de fabricación de combustible (FMP) de Isfaján que, como se indica a continuación, contravienen esas obligaciones, pese a que en ambas instalaciones se aplican las salvaguardias del Organismo. UN 32- على الرغم من أن إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول عدداً من الأنشطة في مرفق تحويل اليورانيوم وفي محطة تصنيع الوقود في أصفهان، التي، وفقاً لما يرد وصفه أدناه، تنتهك التزاماتها، على الرغم من خضوع كلا المرفقين لضمانات الوكالة.
    Aunque está obligado a suspender todas las actividades relativas al enriquecimiento y los proyectos relacionados con el agua pesada, el Irán está llevando a cabo varias actividades en la UCF y en la planta de fabricación de combustible (FMP) de Isfaján que, como se indica a continuación, contravienen esas obligaciones, pese a que en ambas instalaciones se aplican las salvaguardias del Organismo. UN 33 - على الرغم من أن إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول في مرفق تحويل اليورانيوم وفي محطة تصنيع الوقود في أصفهان عدداً من الأنشطة التي، وفقاً لما يرد وصفه أدناه، تشكل انتهاكاً لالتزاماتها، على الرغم من خضوع كلا المرفقين لضمانات الوكالة.
    Aunque está obligado a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y todos los proyectos relacionados con el agua pesada, el Irán está llevando a cabo una serie de actividades en la UCF y en la planta de fabricación de combustible (FMP) de Isfahán, como se indica a continuación, que contravienen esas obligaciones, pese a que ambas instalaciones se encuentran sometidas a las salvaguardias del Organismo. UN 34 - على الرغم من أن إيران مُلزَمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء وجميع المشاريع المتصلة بالماء الثقيل. فإنها تزاول عددا من الأنشطة في مرفق تحويل اليورانيوم وفي مصنع إنتاج الوقود في أصفهان، وفقا لما يرد وصفه أدناه، منتهكة بذلك التزاماتها المذكورة، على الرغم من خضوع كلا المرفقين لضمانات الوكالة.
    Aunque el Irán está obligado a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y todos los proyectos relacionados con el agua pesada, está llevando a cabo una serie de actividades en la UCF y en la planta de fabricación de combustible (FMP) y la FPFP de Esfahan, como se indica a continuación, que contravienen esas obligaciones, pese a que ambas instalaciones se encuentran sometidas a las salvaguardias del Organismo. UN 31 - على الرغم من أن إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتعلقة بالماء الثقيل، فإنها تزاول عدداً من الأنشطة في مرفق تحويل اليورانيوم وفي مصنع إنتاج الوقود وفي محطة تصنيع صفائح الوقود في أصفهان، كما هو مبيّن أدناه، منتهكة بذلك التزاماتها المذكورة، على الرغم من خضوع المرافق لضمانات الوكالة.
    El Irán está llevando a cabo una serie de actividades en la UCF, en la planta de fabricación de polvo de UO2 enriquecido (EUPP), en la FMP, y en la FPFP de Isfahán, como se indica a continuación, que contravienen sus obligaciones de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y los proyectos relacionados con el agua pesada, pese a que dichas instalaciones están sometidas a las salvaguardias del Organismo. UN 50 - تقوم إيران بعدد من الأنشطة في مرفق تحويل اليورانيوم، ومحطة مسحوق ثاني أكسيد اليورانيوم المثرى، ومحطة تصنيع الوقود، ومحطة تصنيع صفائح الوقود في أصفهان، كما هو مبيّن أدناه، منتهكة بذلك التزاماتها بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، رغم خضوع تلك المرافق لضمانات الوكالة.
    El Consejo exige que la República Popular Democrática de Corea no realice ningún otro lanzamiento que utilice tecnología de misiles balísticos, y que cumpla con las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) suspendiendo todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en ese contexto, vuelva a asumir sus compromisos anteriores de suspender los lanzamientos de misiles. UN ' ' ويطالب المجلس بأن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن القيام بأي عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية وأن تمتثل لأحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تتقيد في هذا السياق مرة أخرى بالالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف.
    2. Exige que la República Popular Democrática de Corea no realice nuevos lanzamientos utilizando tecnología de misiles balísticos, cumpla las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) suspendiendo todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a asumir los compromisos preexistentes sobre la suspensión de los lanzamientos de misiles; UN 2 - يطالب بأن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تنفيذ أي عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تمتثل لأحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) بتعليق جميع الأنشطة ذات الصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف؛
    a) Suspenderá la aplicación de las medidas siempre que y mientras el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, incluidas las actividades de investigación y desarrollo, suspensión que verificará el OIEA, para permitir el inicio de negociaciones; UN (أ) أنه سيعلق تنفيذ التدابير متى وطالما قامت إيران بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة، بما في ذلك البحث والتطوير، على النحو الذي تتحقق منه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لإفساح المجال أمام فتح باب المفاوضات؛
    a) Suspenderá la aplicación de las medidas siempre que el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, incluidas las de investigación y desarrollo, y mientras dure la suspensión, que verificará el OIEA, para permitir la celebración de negociaciones de buena fe a fin de llegar a un resultado pronto y mutuamente aceptable; UN (أ) سيعلق تنفيذ التدابير عند، وطوال قيام إيران بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة، بما في ذلك البحث والتطوير، على النحو الذي تتحقق منه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لإفساح المجال أمام مفاوضات تجرى بحسن نية من أجل التوصل في أقرب وقت إلى نتيجة مقبولة للجميع؛
    Expresando su condena de estas medidas, el 15 de julio de 2006 el Consejo de Seguridad aprobó su resolución 1695 (2006), en que exigió que la República Popular Democrática de Corea " suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, reasuma sus compromisos preexistentes de mantener una moratoria del lanzamiento de misiles " . UN وفي إدانة لهذه الأعمال، اتخذ مجلس الأمن، في 15 تموز/يوليه 2006، القرار 1695 (2006) الذي طالب فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق، التقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف " ().
    El 15 julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1695 (2006), en virtud de la cual se exigía que la República Democrática Popular de Corea suspendiera todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y que volviera a cumplir los compromisos preexistentes en materia de moratoria del lanzamiento de misiles. UN واعتمد المجلس بالإجماع، في 15 تموز/يوليه، القرار 1695 (2006)، الذي طالب فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، والعودة إلى التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها من قبل بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف.
    Tras la remisión de la cuestión nuclear del Irán al Consejo de Seguridad por parte de la Junta, el 30 de septiembre el Consejo hizo obligatoria la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وفي أعقاب إحالة مجلس المحافظين قضية إيران إلى مجلس الأمن، أعلن المجلس في 31 أيلول/سبتمبر أن على إيران الالتزام بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة التصنيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more