"بتعليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • enseñó
        
    • enseñarme
        
    • enseñas
        
    • enseñar
        
    • educación
        
    • me enseñara
        
    Él me enseñó que la física es algo genial porque nos enseña mucho del mundo que nos rodea. TED لقد قام بتعليمي أن الفيزياء مادة جيدة لأنها تعلمنا أمور كثيرة عن العالم من حولنا.
    Y si hay algo que mi instructor me enseñó, es que algunas veces la mejor manera de resolver un caso es tomarse un descanso. Open Subtitles وإذا كان هناك شيء قام مدرّبي الضابط بتعليمي إيّاه أنّه في بعض الأحيان أفضل طريقة لحلّ قضيّة هو بأخذ إستراحة
    Vivió aquí, y... como yo quería aprender inglés ella... ella... me enseñó... Open Subtitles لأنّني أردت تعلّم اللغة الإنجليزية وهي قامت .. بتعليمي
    Un antiguo profesor, que sufría de Alzheimer, resolvió enseñarme a escribir. TED وقام مدرس سابق ، يعاني من الزهايمر، بتعليمي الكتابة
    Tal vez tengas éxito en enseñarme humildad, es una virtud en la que nunca he destacado. Open Subtitles ربما ستنجح بتعليمي التواضع، وهي فضيلة لم أوفـّق بإتقانها
    -Solo si me enseñas Drifting. Open Subtitles ان قمت بتعليمي كيفية التعامل مع الالتفافات ؟
    Me empezó a enseñar sobre las estrellas cuando yo tendría unos tres o cuatro años. Open Subtitles لقد قام بتعليمي أموراً حول النجوم منذ كان عمري حوالي الثلاث أو أربع سنوات
    Así que me puse al día con mi educación, encontré a alguien a quien convencí para que me diera un trabajo, y disfruté mi voluntariado en Samaritanos. TED لذا لحقت بتعليمي ووجدت شخصاً تمكنت من اقناعه لإعطائي وظيفة وقد استمتعت بعملي التطوعي في السامريون
    Yo puedo arreglar la casa, papá me enseñó! Open Subtitles ايرو،اسمعني بإمكاني الإعتناء بالمنزل أبي قام بتعليمي
    Zuki, mi león marino me enseñó a nadar y le devolví el favor enseñándole fútbol. Open Subtitles زوكي، أسد البحر قام بتعليمي السباحة وقمت برد المعروف له بتعليمه ممارسة كرة القدم
    El más viejo de allí... me enseñó todo lo que necesitaba saber... para infiltrarme. Open Subtitles والآن, أقدمُ شخصٍ في مزرعتنا قد قام بتعليمي كل شئٍ إحتجتُ لتعلمه فيما يتعلقُ بعمليات التخفي الدقيقة
    Mi madre enseñó a todas mis hermanas a cocinar, pero nunca me enseñó a mí. Open Subtitles أمي علمت جميع أخواتي كيف يطبخون لكنها لم تقم بتعليمي
    Mi papá me enseñó. A veces todavía lo hago. Open Subtitles قام والدي بتعليمي مبكراً مازلت اقوم ببعض الصيد
    Mi papá me enseñó boxeo cuando tenía diez. Open Subtitles أتعلم ، بدأ والدي بتعليمي الملاكمة منذ كان عمري 10 سنوات
    Dijiste que debía aprender poco a poco a levitar, así que empieza a enseñarme. Open Subtitles لقد قلت بأنه يجب أن أعمل بطريقتي لأفعل اشياء مثل الإرتفاع في الهواء اذاً أبدأ بتعليمي
    Prometió enseñarme a mascar tabaco y a quemar una cruz. Open Subtitles وعدت بتعليمي كيفية مضغ التبغ وحرق الأصلبة
    No te preocupes, va a enseñarme cómo usarla. Open Subtitles لا تقلقي، سيقوم بتعليمي طريقة استخدامها.
    Mi madre siempre escuchaba mis sueños de tener una carrera antes de enseñarme una receta nueva. Open Subtitles كانت أمي دائماً ما تستمع إلىّ ... بتعاطف عن أحلامي المِهنيّة ثم تقوم بتعليمي وصفة طهي جديدة
    Necesitarás ese poder. Lo que sea que vayas a enseñarme... Creo que será mejor que empieces. Open Subtitles ستحتاجين لتلك القوة ...مهما الذي تقوم بتعليمي إياه أظن أنه يجب أن تبدأ بذلك لا بأس بأن تبكي
    Me disculpo y me gusta cuando tú me enseñas. Open Subtitles أنا آسف و.. أحب الدرس عندما تقومين بتعليمي.
    Tú no enseñas Open Subtitles لم تقم بتعليمي
    Ahora, digamos que te quiero enseñar astronomía. Open Subtitles لنقم بتعليمي بعض الفلك وفقط للتأكيد..
    Sólo estoy tratando de cuidar lo de la educación para echar pa'lante. Open Subtitles أحاول الإهتمام بتعليمي فحسب حتى أمضي قدماً
    Lo convencí de que me enseñara a pelear. Open Subtitles أقنعته بتعليمي القتال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more