Hojas de datos sobre esferas seleccionadas pertinentes a la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo de los asentamientos humanos | UN | صحائف وقائعية بشأن مجالات مختارة ذات صلة بتعميم المنظور الجنساني في تنمية المستوطنات البشرية |
Las innovaciones que se han producido en la incorporación de la perspectiva de género deberían tener mayor difusión. | UN | 44 - وينبغي نشر الابتكارات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في عمليات الميزانية على نحو أوسع. |
Fortalecimiento del uso de materiales, instrumentos y estrategias para la incorporación de una perspectiva de género | UN | تعزيز استخدام المواد والأدوات والنهج الخاصة بتعميم المنظور الجنساني |
En su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, la Asamblea General corroboró el mandato de lograr la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وأكدت الجمعية العامة الولاية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Ha finalizado la preparación de una declaración de políticas sobre los derechos humanos de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en las actividades principales. | UN | كما جرى وضع اللمسات النهائية لبيان عن السياسات العامة فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني وتمتع المرأة بحقوق اﻹنسان. |
La OMS, por ejemplo, organizó disertaciones sobre la incorporación de la perspectiva de género en los seminarios de orientación para nuevos funcionarios. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، بتنظيم عروض تتعلق بتعميم المنظور الجنساني في الاجتماعات التوجيهية للموظفين الجدد. |
PNUD/Programa regional sobre la incorporación de la perspectiva de género en las actividades | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/البرنامج الإقليمي المعني بتعميم المنظور الجنساني |
¿Qué es la incorporación de la perspectiva de género? | UN | المعنى المقصود بتعميم المنظور الجنساني |
Debería adoptarse un enfoque sistemático de la gestión del conocimiento para la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 117 - ينبغي أن يكون هناك نهج نظامي لإدارة المعارف المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني. |
Ni el personal ni los interesados comprenden bien la relación que existe entre el PNUD y el UNIFEM en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 122 - تعتبر العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة غير واضحة للموظفين وأصحاب المصلحة على السواء فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني. |
Planes de acción para la incorporación de la perspectiva de género: adopción, contenido y alcance | UN | ألف - خطط العمل المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني: اعتمادها ومحتوياتها وتغطيتها |
Inclusión en los PAN alineados de un presupuesto especial para la incorporación de una perspectiva de género | UN | ضمان تضمن برامج العمل الوطنية المتوائمة ميزانية خاصة بتعميم المنظور الجنساني |
Asignación de un presupuesto especial para la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de lucha contra la desertificación | UN | رصد ميزانية خاصة بتعميم المنظور الجنساني من أجل أنشطة مكافحة التصحر |
La OMPI ha participado activamente en diversas actividades interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre los progresos realizados a nivel de todo el sistema con respecto a la incorporación de una perspectiva de género y la igualdad entre los sexos. | UN | وتشترك المنظمة بهمة منذ حين في أنشطة مختلفة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة تعنى بالنهوض على نطاق المنظومة بتعميم المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين. |
Tales cuestiones también predominaron en muchas de las actividades de seguimiento de la CEPAL, prestando especial importancia a su proyecto sobre la incorporación de una perspectiva de género en los ministerios sectoriales. | UN | وقد أخذت هذه المسائل الأسبقية أيضا في الكثير من أنشطة المتابعة التي تضطلع بها اللجنة. وأولت أهمية خاصة لمشروعها المتعلق بتعميم المنظور الجنساني في الوزارات القطاعية. |
Actualmente, la Oficina ultima los preparativos para publicar el manual sobre incorporación de las cuestiones de género. | UN | وحاليا يستكمل المكتب أعماله التحضيرية لنشر الكتيب المتعلق بتعميم المنظور الجنساني. |
69. La Reunión de Expertos en integración de las cuestiones de género para promover las oportunidades se celebró del 14 al 16 de noviembre de 2001 en el Palacio de las Naciones, Ginebra. | UN | 69- عقد اجتماع الخبراء المعني بتعميم المنظور الجنساني من أجل تعزيز الفرص في قصر الأمم بجنيف في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Como seguimiento a los exámenes, las oficinas en los países han elaborado planes de acción para mejorar sus resultados de incorporación de la perspectiva de género. | UN | وعلى سبيل المتابعة لهذه الاستعراضات وضعت المكاتب القطرية خطط عمل لتحسين أدائها فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني. |
El PNUD reconoce que, a pesar de su compromiso de incorporar la perspectiva de género en todos los procedimientos, la igualdad entre los géneros sigue siendo difícil de alcanzar. | UN | ويعترف البرنامج الإنمائي أنه على الرغم من التزامه بتعميم المنظور الجنساني على كافة الممارسات، لا زالت المساواة بين الجنسين محيّرة. |
la incorporación de una perspectiva de género se refiere a la incorporación de la dimensión de género en todos los sectores del desarrollo. | UN | 28 - يقصد بتعميم المنظور الجنساني مراعاة البُعد الجنساني في شتى قطاعات التنمية. |
Se ha creado el Comité Directivo Nacional para la integración de la perspectiva de género, presidido por el Honorable Ministro de la Igualdad entre los Géneros, Desarrollo Infantil y Bienestar Familiar, con el objetivo de vigilar y evaluar la aplicación de la política nacional en materia de género en todos los ministerios sectoriales. | UN | أُنشئت لجنة توجيه وطنية معنية بتعميم المنظور الجنساني يرأسها وزير المساواة بين الجنسين ونماء الأطفال ورفاه الأسرة بهدف رصد وتقييم تنفيذ إطار السياسة الجنسانية الوطنية في جميع الوزارات القطاعية. |
Fomento de la capacidad para la incorporación de la cuestión de género | UN | :: بناء القدرات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني |
Reiterando la necesidad de que los Estados Miembros, las organizaciones competentes de las Naciones Unidas y otros agentes pertinentes incorporen la perspectiva de género en la prestación de asistencia humanitaria, en particular atendiendo las necesidades específicas de las mujeres, las niñas, los niños y los hombres de manera amplia y sistemática, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة قيام الدول الأعضاء، ومنظمات الأمم المتحدة المعنية، وسائر الجهات الأخرى ذات الصلة، بتعميم المنظور الجنساني في عملية المساعدة الإنسانية، بسبل تشمل معالجة الاحتياجات المحددة للنساء والفتيات والفتيان والرجال على نحو شامل ومتسق، |
La secretaría hace lo posible por facilitar el proceso de los PAN; por ello, desea contribuir también mediante la presentación de opciones para incorporar una perspectiva de género en todos los elementos de los PAN. | UN | وتهدف الأمانة إلى القيام بدور أساسي في تيسير إعداد برامج العمل الوطنية؛ ومن ثم، فتلك هي حالها أيضاً عند تناول الخيارات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني عن طريق برامج العمل هذه. |
El Departamento de Recursos Hídricos del Ministerio ha incorporado el género en su plan de acción nacional. | UN | وقامت إدارة الموارد المائية في الوزارة بتعميم المنظور الجنساني في خطة العمل الوطنية التي تنفذها. |