Además, el Sr. Muigai señaló que Somalia había entablado acción contra Kenya ante la Corte Internacional de Justicia en relación con una controversia relativa a la Delimitación marítima en el Océano Índico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار السيد مويغاي إلى أن الصومال أقامت دعوى ضد كينيا في محكمة العدل الدولية بشأن نزاع يتعلق بتعيين الحدود البحرية في المحيط الهندي. |
En la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania contra Ucrania), Rumania designó magistrado ad hoc al Sr. Jean-Pierre Cot y Ucrania al Sr. Bernard H. Oxman. | UN | 36 - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، اختارت رومانيا السيد جان-بيار كوت قاضيا خاصا واختارت أوكرانيا السيد برنارد هـ. |
:: Asesor y abogado de Rumania en el caso relativo a la Delimitación marítima en el Mar Negro (2004- ) | UN | :: مستشار ومحامي رومانيا، في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (2004 حتى الآن) |
En la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania contra Ucrania), Rumania designó magistrado ad hoc al Sr. Jean-Pierre Cot y Ucrania al Sr. Bernard H. Oxman. | UN | 40 - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، اختارت رومانيا السيد جان-بيار كوت قاضيا خاصا واختارت أوكرانيا السيد برنارد هـ. |
La Corte también toma nota con profundo pesar del deceso, el 24 de febrero de 1995, del Magistrado Roberto Ago, Miembro de la Corte desde 1979 y Presidente de la Sala de la Corte formada entre 1981 y 1984 para examinar el caso de la delimitación de la frontera marítima en la Región del Golfo de Maine. | UN | ٣ - وتسجل المحكمة ببالغ اﻵسى وفاة القاضي روبرتو آغو عضو المحكمة منذ عام ١٩٧٩، ورئيس الدائرة التي شكلتها المحكمة للنظر في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في منطقة خليج مين، من ١٩٨١ إلى ١٩٨٤. |
En la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania), Rumania designó magistrado ad hoc al Sr. Jean-Pierre Cot y Ucrania al Sr. Bernard H. Oxman. | UN | 42 - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، اختارت رومانيا جان - بيار كوت قاضيا خاصا واختارت أوكرانيا برنارد هـ. |
197. El 25 de febrero de 2014, Costa Rica interpuso una demanda contra Nicaragua respecto de una " controversia relativa a la Delimitación marítima en el mar Caribe y el océano Pacífico " . | UN | ١٩٧ - في 25 شباط/فبراير 2014، أودعت كوستاريكا عريضة تقيم بها دعوى ضد نيكاراغوا بشأن ' ' نزاع يتعلق بتعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ``. |
Durante el período que se examina, la Corte recibió una demanda en el caso relativo a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania contra Ucrania), cuya impresión se está preparando. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة طلبا في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا) وهو قيد الإعداد للطبع. |
En la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania) la Corte prorrogó el plazo para la presentación de la dúplica de Ucrania. | UN | أما في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، فقد مددت المحكمة المهلة الزمنية المحددة لأوكرانيا لتقديم ردها ثانية على أقوال المدعي. |
En este contexto, la Corte ya ha anunciado la fecha de inicio de la fase oral de la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar del Norte (Rumania c. Ucrania). | UN | وفي هذا الصدد أعلنت المحكمة فعلا افتتاح المرافعات الشفوية في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
En la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania), Rumania designó magistrado ad hoc a Jean-Pierre Cot y Ucrania a Bernard H. Oxman. | UN | 35 - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، اختارت رومانيا جان - بيار كوت قاضيا خاصا واختارت أوكرانيا برنارد هـ. |
El 3 de febrero de 2009, la Corte dictó su fallo en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). | UN | 19 - وفي 3 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
El 3 de febrero de 2009, la Corte Internacional de Justicia emitió por unanimidad su fallo en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). | UN | 47 - أصدرت محكمة العدل الدولية بالإجماع، في 3 شباط/فبراير 2009، قرارها في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
Esos esfuerzos han llevado a la realización exitosa de cuatro audiencias y a la promulgación de una orden sobre una solicitud para la indicación de las medidas provisionales. Además, han permitido la aplicación de los procedimientos orales en el caso relativo a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania) para el año judicial 2008-2009. | UN | فقد أدت تلك الجهود إلى التنفيذ الناجح لأربع محاكمات، وتعميم أمر متعلق بطلب مؤشر للتدابير التحفظية، كما مكَّنت من تنفيذ إجراءات شفوية في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)، للسنة القضائية 2008-2009. |
El 14 de diciembre de 2009 se entablaron procedimientos ante el Tribunal en relación con la controversia sobre la delimitación de la frontera marítima en el Golfo de Bengala entre Bangladesh y Myanmar. | UN | 395 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، أقيمت دعوى أمام المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن النزاع المتعلق بتعيين الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار. |
El 14 de diciembre de 2009 se iniciaron actuaciones ante el Tribunal en relación con la delimitación de la frontera marítima en el golfo de Bengala entre Bangladesh y Myanmar (causa núm. 16 de la lista de causas del Tribunal). | UN | 24 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة في ما يتعلق بتعيين الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار (القضية رقم 16 المدرجة على قائمة القضايا). |