"بتغير المناخ والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el cambio climático y el desarrollo
        
    • Cambio Climático y Desarrollo
        
    • al cambio climático y el desarrollo
        
    Kazajstán considera que los problemas asociados con el cambio climático y el desarrollo sostenible tienen una importancia crítica. UN وكازاخستان تولي أهمية بالغة للمشاكل المرتبطة بتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    4. Conferencia internacional sobre el cambio climático y el desarrollo UN المؤتمر الدولي المعني بتغير المناخ والتنمية
    En 2007, representantes de la Federación asistieron a las siguientes reuniones relacionadas con el cambio climático y el desarrollo sostenible: UN فــي عــام 2007 حضــر ممثلو الاتحاد الاجتماعات التالية فيما يتعلق بتغير المناخ والتنمية المستدامة:
    El Gobierno sueco ha puesto en marcha una Comisión sobre Cambio Climático y Desarrollo encargada de la reducción de los riesgos, la adaptación y el desarrollo " a prueba del clima " . UN وأنشأت الحكومة السويدية لجنة معنية بتغير المناخ والتنمية لمعالجة تقليل الأخطار والتكيف وتطوير الحماية من المناخ.
    Apoya en consecuencia la Estrategia de Mauricio, en particular las disposiciones relativas al cambio climático y el desarrollo sostenible. UN ولذا فإن بيرو تدعم استراتيجية موريشيوس، لاسيما البنود المتعلقة بتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Las opciones de políticas y las posibles medidas a nivel internacional que podrían considerarse en relación con el cambio climático y el desarrollo sostenible incluyen las siguientes: UN 33 -وتشمل الخيارات في مجال السياسات والإجراءات الممكنة على الصعيد الدولي التي يمكن النظر فيها فيما يتعلق بتغير المناخ والتنمية المستدامة ما يلي:
    4. Conferencia internacional sobre el cambio climático y el desarrollo UN 4 - المؤتمر الدولي المعني بتغير المناخ والتنمية
    En casi todos los casos, la salud de las personas en los países en desarrollo, en particular de las personas pobres, está más expuesta a los peligros ambientales relacionados con el cambio climático y el desarrollo insostenible. UN ففي جميع الحالات تقريبا، تكون صحة الناس في البلدان النامية، وخاصة الفقراء منهم، هي الأكثر عرضة لتأثيرات المخاطر البيئية المتعلقة بتغير المناخ والتنمية غير المستدامة.
    iv) Actos especiales: Conferencia sobre el cambio climático y el desarrollo en África (1); UN ' 4` المناسبات الخاصة: المؤتمر المعني بتغير المناخ والتنمية في أفريقيا (1)؛
    Para concienciar a la población sobre el cambio climático y el desarrollo sostenible, el país celebró un Día nacional con bajas emisiones de carbono el 17 de junio de 2013. UN وأعلنت يوم 17 حزيران/يونيه 2013 يوماً وطنياً منخفض الكربون، سعياً إلى توعية عامة الناس بتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Nos remitimos a la sección 4 para las primeras constataciones y recomendaciones derivadas de la Conferencia sobre el cambio climático y el desarrollo de marzo de 2008. UN نحيل إلى الفرع 4 للاطلاع على الملاحظات والتوصيات الأولى الصادرة عن المؤتمر المعني بتغير المناخ والتنمية الذي عقد في آذار/مارس 2008.
    Bajo los auspicios del UNITAR, tres centros especializados de prestigio mundial - ubicados en Colombo, Dakar y Pretoria - están elaborando un enfoque integrado del análisis de políticas relacionadas con el cambio climático y el desarrollo sostenible, en el que cada participante aporta sus conocimientos para arrojar luz sobre cuestiones concretas. UN وتحت إشراف اليونيتار، تأخذ ثلاثة من المراكز المتخصصة ذات الشهرة العالمية في كولومبو وداكار وبريتوريا - بنهج متكامل لتحليل السياسات المتعلقة بتغير المناخ والتنمية المستدامة، يضع فيه كل شريك جزءا من خبرته بشأن قضايا معينة.
    Reunión de un grupo de expertos sobre el cambio climático y el desarrollo sostenible: La función de los indicadores, Nueva York, 15 y 16 de octubre de 2008. UN 42 - اجتماع فريق الخبراء المعني بتغير المناخ والتنمية المستدامة: دور المؤشرات، نيويورك، 15-16 تشرين الأول/أكتوبر 2008().
    Además, la decisión sobre el cambio climático y el desarrollo en África, adoptada por la Asamblea de la Unión Africana en su octavo período ordinario de sesiones en 2007, abarca una gran variedad de compromisos, a saber, integrar las estrategias de adaptación al cambio climático en las políticas, los programas y las actividades nacionales y subregionales de desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، تضمن المقرر المتعلق بتغير المناخ والتنمية في أفريقيا، الذي اتخذته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثامنة() في عام 2007، مجموعة كبيرة من الالتزامات المختلفة، مؤداها إدماج تغير المناخ واستراتيجيات التكيف في السياسات والبرامج والأنشطة الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    Además, el enfoque participativo adoptado y las consultas realizadas durante el proceso de preparación de los PNA ofrecieron un mecanismo fundamental de interacción con las comunidades vulnerables y permitieron comprender mejor las cuestiones de la vulnerabilidad relacionada con el cambio climático y el desarrollo (todas las Partes). UN وعلاوة على ذلك، كان النهج التشاركي والمشاورة التي أُجريت خلال عملية إعداد برنامج عمل التكيف الوطني آلية رئيسية للتفاعل مع المجتمعات القابلة للتأثر وسمحا بزيادة فهم قضايا القابلية للتأثر المتصلة بتغير المناخ والتنمية (جميع الأطراف).
    El examen anual también ayudó a fomentar los trabajos en curso relativos al cambio climático, que se vieron reforzados por el evento sobre Cambio Climático y Desarrollo organizado antes del período de sesiones sustantivo. UN وساعد الاستعراض السنوي أيضا على تحسين العمل الجاري بشأن تغير المناخ، كما عززه الاجتماع المعني بتغير المناخ والتنمية الذي عُقد استعدادا للدورة الموضوعية.
    En agosto de 2010, basándome en las opiniones expresadas en la Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada el 22 de septiembre de 2009, e inspirándome en el informe Closing the Gaps, preparado por la Comisión sobre Cambio Climático y Desarrollo, creé un Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial, copresidido por Tarja Halonen, Presidenta de Finlandia, y Jacob Zuma, Presidente de Sudáfrica. UN 1 - بناء على الآراء المعبر عنها خلال القمة المعنية بتغير المناخ المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2009 واستلهاما من التقرير الذي أعدته اللجنة المعنية بتغير المناخ والتنمية بعنوان ' ' سد الفجوات``، أنشأت في آب/أغسطس 2010 فريقا رفيع المستوى معنيا بالاستدامة العالمية، برئاسة كل من تاريا هالونن، رئيسة فنلندا، وجاكوب زوما، رئيس جنوب أفريقيا.
    Los problemas inherentes al cambio climático y el desarrollo sostenible me conducen a otro tema, que para mí reviste suma importancia y está en el centro de las actividades internacionales del Gobierno de Luxemburgo: la acción humanitaria. UN إن المشاكل المرتبطة بتغير المناخ والتنمية المستدامة تنقلني إلى موضوع آخر عزيز على قلبي وهو في صلب الأنشطة الدولية التي تضطلع بها حكومة لكسمبرغ: العمل الإنساني.
    La labor del Departamento en relación con los bosques está estrechamente conectada con su labor relativa al cambio climático y el desarrollo sostenible. UN 45 - ويرتبط عمل الإدارة في مجال الغابات ارتباطا وثيقا بعملها المتعلق بتغير المناخ والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more