"بتفاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la dedicación
        
    • a la consagración
        
    • rinde
        
    Encomiando la dedicación del número cada vez mayor de funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas que deben prestar servicio en condiciones peligrosas, UN إذ تشيد بتفاني اﻷعداد التي تتزايد من موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة الذين يُطلب منهم العمل في ظل ظروف خطرة،
    El orador rinde tributo a la dedicación del personal de la Oficina de Servicios de (Sr. Dankwa, Ghana) Conferencias y le exhorta a continuar dando muestras de la misma determinación frente a un volumen de trabajo creciente, en un contexto difícil. UN ونوه بتفاني موظفي مكتب شؤون المؤتمرات وحثهم على مواصلة التحلي بنفس العزيمة لمواجهة عبء العمل المتزايد في ظروف صعبة.
    Cada vez me impresionan más la dedicación y el profesionalismo de los funcionarios de la Secretaría. UN إن إعجابي يتزايد بتفاني واقتدار موظفي اﻷمانة العامة.
    Cada vez me impresionan más la dedicación y el profesionalismo de los funcionarios de la Secretaría. UN وإن إعجابي يتزايد بتفاني واقتدار موظفي اﻷمانة العامة.
    En momentos en que las Naciones Unidas son llamadas más que nunca antes a accionar en pro de la paz y del bienestar de la humanidad, esta elección constituye un reconocimiento de la comunidad internacional no sólo a la consagración de Côte d ' Ivoire a la causa de la paz y la prosperidad sino también a su calidad personal de diplomático avezado. UN في الوقت الذي تُطالب فيه اﻷمم المتحدة بأكثر من أي وقت مضى بالتصرف حماية لمصلحة السلم ورخاء البشرية، يأتي هذا الانتخاب اعترافا من المجتمع الدولي لا بتفاني كوت ديفوار في خدمة قضية السلم والرخاء فحسب، بل أيضا بخصالكم الشخصية كدبلوماسي محنك.
    Encomiando la dedicación del número cada vez mayor de funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas que deben prestar servicio en condiciones peligrosas, UN إذ تشيد بتفاني اﻷعداد المتزايدة من موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة التي يُطلب منها العمل في ظروف خطرة،
    Debo reiterar nuevamente mi admiración por la dedicación y la valentía que ha demostrado todo el personal de la UNAMIR, a pesar de las graves bajas sufridas. UN ولا بد لي من اﻹعرب ثانية عن إعجابي بتفاني جميع أفراد البعثة وشجاعتهم، رغم اﻹصابات الخطيرة التي وقعت بينهم.
    Observó que el reconocimiento de la Junta a la dedicación y el compromiso del personal del FNUAP en todo el mundo lo alentaría a hacer aún mayores esfuerzos. UN وأشارت إلى أن اعتراف المجلس بتفاني والتزام موظفي الصندوق في جميع أنحاء العالم سيدفعهم إلى بذل المزيد من الجهد.
    Observó que el reconocimiento de la Junta a la dedicación y el compromiso del personal del FNUAP en todo el mundo lo alentaría a hacer aún mayores esfuerzos. UN وأشارت إلى أن اعتراف المجلس بتفاني والتزام موظفي الصندوق في جميع أنحاء العالم سيدفعهم إلى بذل المزيد من الجهد.
    Les impresionó la dedicación del personal de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán que trabajaba en un entorno muy difícil e inseguro. UN ولقد أعجبوا بتفاني موظفي بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان الذين يعملون في ظل بيئة شديدة الخطورة وغير آمنة.
    la dedicación de los trabajadores de asistencia humanitaria es también digna de elogio. UN كما لا بد أن نشيد بتفاني موظفي المعونة الإنسانية على ما يبذلونه من جهود.
    Noruega admira la dedicación, la valentía y la incansable energía con que el personal de la Organización ayuda a las personas necesitadas y mantiene el orden internacional. UN والنرويج تُعرب عن إعجابها بتفاني وشجاعة موظفي المنظمة وجهودهم التي لا تكل في مساعدة المحتاجين وفي صون النظام الدولي.
    Encomiando el activo papel y la dedicación del personal de la FPNUL, en particular de su Comandante, así como del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان،
    Encomiando el activo papel y la dedicación del personal de la FPNUL, en particular de su Comandante, así como del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان،
    Admiro la dedicación y el compromiso de esos trabajadores que arriesgan sus vidas para asegurar que se presten asistencia y apoyo vitales básicos a los grupos vulnerables. UN وأود أن أعرب عن إعجابي بتفاني والتزام العاملين في المجال الإنساني الذين يعرضون حياتهم للخطر لضمان تقديم المساعدة الأساسية الداعمة للحياة للفئات الضعيفة.
    Al Experto independiente le impresionó nuevamente la dedicación de estos últimos, que desempeñan su labor en Somalia en circunstancias extremadamente difíciles y peligrosas. UN ومرة أخرى شعر الخبير المستقل بالإعجاب بتفاني هؤلاء المدافعين الذين يعملون في الصومال في ظل أصعب وأخطر الظروف.
    Encomiando el activo papel y la dedicación del personal de la Fuerza, en particular de su Comandante, así como del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، ومنسق الأمم المتحدة الخاص للبنان،
    En ese contexto, quisiera encomiar la dedicación, determinación e imparcialidad de que ha hecho gala el Embajador Tanin en la conducción de esos debates. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بتفاني وعزم ونزاهة السفير تانين لدى توجيهه لمناقشاتنا.
    En este sentido, quisiera rendir especial homenaje a la dedicación de esos funcionarios internacionales. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد إشادة خاصة بتفاني هؤلاء الموظفين في الخدمة المدنية الدولية.
    El Secretario General hizo referencia a la dedicación de los trabajadores humanitarios en conmemoración del décimo aniversario del atentado en el Hotel Canal en Bagdad. UN وبمناسبة حلول الذكرى السنوية العاشرة للهجوم الذي شُن على فندق القناة في بغداد، أشاد الأمين العام بتفاني العاملين في المجال الإنساني.
    47. Marruecos se refirió a la consagración de Tonga a los derechos humanos mencionando, entre otras cosas, al alto índice de matriculación en las escuelas secundarias y al hecho de que las mujeres ocuparan cargos importantes. UN 47- ونوَّه المغرب بتفاني تونغا في حماية حقوق الإنسان، وهو ما تظهره جملة أمور من بينها المعدلات العالية للالتحاق بالمدارس وحصول النساء على مناصب هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more