"بتفسير المعاهدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • interpretación de los tratados
        
    • interpretación de tratados
        
    • interpretación del tratado
        
    • para interpretar los tratados
        
    Comentario 199 Artículo 5. Aplicación de las reglas sobre interpretación de los tratados 199 UN المادة 5 تطبيق القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات 227
    Primer informe sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados UN التقرير الأول عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات
    De acuerdo con la propuesta original, esos medios de interpretación son importantes debido a la función que desempeñan con respecto a la interpretación de los tratados en el tiempo: UN ووفقا للمقترح الأصلي، تتسم وسائل التفسير المذكورة بالأهمية نظرا إلى وظيفتها فيما يتعلق بتفسير المعاهدات عبر الزمن:
    Entre las reglas del derecho internacional que la Sala está obligada a aplicar, las relativas a la interpretación de los tratados desempeñan una función especialmente importante. UN من بين قواعد القانون الدولي التي تلتزم الغرفة بتطبيقها، تضطلع تلك المتعلقة بتفسير المعاهدات بدور بالغ الأهمية.
    vii) Estudio y análisis de controversias jurídicas concretas (de carácter territorial o relativas a la interpretación de tratados); UN ' ٧ ' دراسة وتحليل المنازعات القانونية المحددة )اﻹقليمية أو المتصلة بتفسير المعاهدات
    Segundo informe sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados UN التقرير الثاني عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات
    Algunos tratados incluyen cláusulas especiales relativas a la interpretación de los tratados por quienes son partes en ellos o por los órganos creados en virtud de esos tratados. UN حيث تتضمن بعض المعاهدات أحكاماً خاصة تتعلق بتفسير المعاهدات من قبل الأطراف فيها أو من قبل الهيئات التعاهدية.
    Según entiende el orador, la corte también debería tener competencia consultiva, con el objeto de asistir a los tribunales nacionales en la interpretación de los tratados relativos a crímenes internacionales. UN ومن رأيه أن المحكمة ينبغي أن يكون لها أيضا أن تقوم، بناء على طلب دولة عضو في نظامها اﻷساسي، باصدار فتوى إلى المحاكم الوطنية فيما يتعلق بتفسير المعاهدات التي تتناول الجرائم الدولية.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esta reserva está sujeta al principio general de interpretación de los tratados en virtud del cual una parte no puede invocar principios generales de derecho interno para justificar el incumplimiento de las obligaciones que le impone un tratado. UN وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ مرهون بالمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات والذي ينص على أنه لا يجوز ﻷي طرف الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esta reserva está sometida al principio general de interpretación de los tratados según el cual una parte no podrá invocar disposiciones de derecho interno para justificar el incumplimiento de las obligaciones que le impone un tratado. UN وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ مرهون بالمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات والذي ينص على أنه لا يجوز ﻷي طرف الاحتجاج بأحكام القانون الداخلي كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esta reserva está sujeta al principio general de interpretación de los tratados en virtud del cual una parte no puede invocar principios generales de derecho interno para justificar el incumplimiento de las obligaciones que le impone un tratado. UN وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ مرهون بالمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات والذي ينص على أنه لا يجوز ﻷي طرف الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esta reserva está sometida al principio general de interpretación de los tratados según el cual una parte no podrá invocar disposiciones de derecho interno para justificar el incumplimiento de las obligaciones que le impone un tratado. UN وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ مرهون بالمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات والذي ينص على أنه لا يجوز ﻷي طرف الاحتجاج بأحكام القانون الداخلي كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esa reserva está sometida al principio general de interpretación de los tratados según el cual una parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación de su incumplimiento de un tratado. UN إن حكومة فنلندا ترى أن هذا التحفظ يخضع للمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات الذي يقضي بأنه لا يجوز ﻷي طرف الاحتجاج بأحكام قانونه المحلي ليبرر تقاعسه عن تنفيذ معاهدة.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esta reserva está sujeta al principio general de interpretación de los tratados en virtud del cual una parte no puede invocar principios generales de derecho interno para justificar el incumplimiento de las obligaciones que le impone un tratado. UN وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ يخضع للمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات والذي يقضي بأنه لا يجوز ﻷي طرف الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    En términos más exactos es legítimo recurrir a las reglas de interpretación de los tratados. UN ٤٠٤ - وبمعني أدق، أن هناك ما يبرر اللجوء إلى القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esa reserva está sometida al principio general de interpretación de los tratados según el cual una parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación de su incumplimiento de un tratado. UN إن حكومة فنلندا ترى أن هذا التحفظ يخضع للمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات الذي يقضي بأنه لا يجوز ﻷي طرف الاحتجاج بأحكام قانونه المحلي ليبرر تقاعسه عن تنفيذ معاهدة.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esta reserva está sujeta al principio general de interpretación de los tratados en virtud del cual una parte no puede invocar principios generales de derecho interno para justificar el incumplimiento de las obligaciones que le impone un tratado. UN وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ يخضع للمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات والذي يقضي بأنه لا يجوز ﻷي طرف الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esa reserva está sometida al principio general de interpretación de los tratados según el cual una parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación de su incumplimiento de un tratado. UN إن حكومة فنلندا ترى أن هذا التحفظ يخضع للمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات الذي يقضي بأنه لا يجوز لأي طرف الاحتجاج بأحكام قانونه المحلي ليبرر تقاعسه عن تنفيذ معاهدة.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esta reserva está sujeta al principio general de interpretación de los tratados en virtud del cual una parte no puede invocar principios generales de derecho interno para justificar el incumplimiento de las obligaciones que le impone un tratado. UN وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ يخضع للمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات والذي يقضي بأنه لا يجوز لأي طرف الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    5. Examen del esquema relativo a la interpretación de los tratados a la luz de " toda norma pertinente de derecho UN 5- مناقشة الموجز المتعلق بتفسير المعاهدات في ضوء " أية قواعد
    vii) Estudio y análisis de controversias jurídicas concretas (de carácter territorial o relativas a la interpretación de tratados); UN ' ٧ ' دراسة وتحليل المنازعات القانونية المحددة )اﻹقليمية أو المتصلة بتفسير المعاهدات
    Opinamos que la participación de las partes en el tratado no litigantes debe ser limitada únicamente a cuestiones relativas a la interpretación del tratado. UN 3-1- نرى أن تقتصر مشاركة أطراف في المعاهدة غير متنازعة على المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدات فقط.
    En cuanto a la determinación de los actores cuyo comportamiento puede ser pertinente como práctica ulterior, no está claro si la importante cuestión de la práctica institucional, es decir, el comportamiento colectivo de los órganos de organizaciones internacionales, y su trascendencia para interpretar los tratados constituyentes de esas organizaciones se encuentra dentro del ámbito del proyecto de conclusión. UN وفيما يتعلق بتحديد العناصر الفاعلة التي يمكن أن يكون لسلوكها أهمية باعتباره ممارسة لاحقة، فليس من الواضح ما إذا كانت أهمية الممارسة المؤسسية - بمعنى السلوك الجماعي لأجهزة المنظمات الدولية وعلاقتها بتفسير المعاهدات المنشئة لهذه المنظمات - تندرج ضمن نطاق مشروع الاستنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more