"بتفصيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en detalle
        
    • detalladamente
        
    • detallado
        
    • detenidamente
        
    • grado de detalle
        
    • detalladas
        
    • se detallan
        
    • con detalle
        
    • desglose
        
    • detallados
        
    • pormenorizadamente
        
    • desglosar
        
    • se detalla
        
    • detalles sobre
        
    • manera detallada
        
    El Magistrado Sidhwa examina esas cuestiones en detalle en su opinión separada. UN وقد ناقش القاضي سيدهوا بتفصيل هذه المسألة في رأيه المستقل.
    Para ello le es necesario revisar el texto en detalle y verificar si es realmente compatible con el derecho interno del Brasil. UN وسيلزمها في هذا الشأن أن تعيد دراسة النص بتفصيل وأن تتأكد من أنه ينسجم حقا مع القانون الداخلي البرازيلي.
    Hay una serie de lecciones que merecen extraerse de todo esto, y que los administradores están examinando detalladamente en toda la organización. UN وهناك العديد من الدروس المستفادة من هذا، يتم استعراض كل منها بتفصيل دقيق من قِبل الإدارة على نطاق المنظمة.
    En la última sección de este documento se estudian más detalladamente estas opciones. UN وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة.
    Descríbanse en detalle los beneficios sociales: UN يُرجى وصف الفوائد الاجتماعية بتفصيل:
    Descríbanse en detalle los beneficios económicos: UN يُرجى وصف الفوائد الاقتصادية بتفصيل:
    En los informes de los Estados Partes deberían indicarse en detalle las medidas adoptadas para garantizar la inscripción inmediata de los niños nacidos en su territorio. UN ويجب أن تبين تقارير الدول اﻷطراف بتفصيل التدابير المعتمدة من أجل ضمان التسجيل الفوري لﻷطفال المولودين في أراضيها.
    No obstante, quiero referirme en detalle a algunas cuestiones que revisten especial interés para mi país. UN بيد أنني أود أن أتكلم بتفصيل أكبر عن بعض القضايا التي تحظى بالاهتمام الخاص لبلدي.
    En los informes de los Estados Partes deberían indicarse en detalle las medidas adoptadas para garantizar la inscripción inmediata de los niños nacidos en su territorio. UN ويجب أن تبين تقارير الدول اﻷطراف بتفصيل التدابير المعتمدة من أجل ضمان التسجيل الفوري لﻷطفال المولودين في أراضيها.
    Se examinarán más detalladamente la red de caminos, las comunicaciones y las instalaciones de infraestructura. UN وستتم دراسة شبكة الطرق ومنشآت الاتصالات والهياكل اﻷساسية بتفصيل أكبر.
    Una cantidad creciente de países, que apoyan la idea de estudiar más detalladamente esta cuestión, hizo suyo este pedido. UN كما وجه هذا النداء عدد متزايد من البلدان التي تؤيد فكرة دراسة الموضوع بتفصيل أكبر.
    Se deberá examinar detalladamente la importancia especial del desarrollo sostenible como factor subyacente de la formación de un conflicto. UN كما سيدرسون بتفصيل دقيق اﻷهمية الخاصة للتنمية المستدامة كعامل كامن وراء نشوء الصراعات.
    La definición debe ser lo bastante amplia como para que el código pueda aplicarse en una serie de circunstancias, aunque es importante preservar la tradición jurídica de que los crímenes y las penas aplicables se especifiquen detalladamente. UN ويجب أن يكون التعريف واسعا بما يكفي ﻹتاحة تطبيق المدونة في جملة من الظروف المتعددة، على أنه من المهم الحفاظ على التقليد القانوني القاضي بأن تكون الجرائم والعقوبات المطبقة عليها مبينة بتفصيل.
    Estas y otras cuestiones relacionadas con el cambio climático son objeto de tratamiento más detallado en un informe especial. UN ويجري تناول هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتغير المناخ بتفصيل أكبر في تقرير خاص.
    Los textos de los párrafos 9, 10 y 11 son totalmente nuevos, por lo que hay que examinarlos detenidamente. UN وأضاف قائلا إن الفقرات 9 و 10 و 11 نصوص جديدة بالكامل ويتعين النظر فيها بتفصيل.
    4. Los Estados deberán reunir los siguientes tipos de datos, con un grado de detalle suficiente para facilitar una evaluación efectiva de las poblaciones: UN ٤ - تقوم الدول بجمع اﻷنواع التالية من البيانات بتفصيل كاف لتيسير فعالية تقييم الرصيد:
    En vista de la importancia de la cuestión y del uso que puede darse a la información obtenida, se recomienda que los datos se tabulen por divisiones geográficas detalladas. UN ويوصي أن تتم جدولة البيانات بتفصيل جغرافي، وذلك بسبب أهمية الموضوع ووجه الاستخدام المحتمل للمعلومات الناتجة.
    Los cálculos correspondientes se detallan en el anexo VI. UN وترد هذه الحسابات بتفصيل في المرفق السادس.
    Las modificaciones propuestas afectan a cuestiones de forma y matices podrán ser abordadas con detalle por el Comité de Redacción. UN وستتناول لجنة الصياغة بتفصيل التعديلات المقترحة والمتعلقة بمسائل شكلية وبتدقيقات تفصيلية.
    Se presentó a la Comisión Consultiva un desglose de las últimas vacantes por oficina y categoría, que figura en el anexo II del presente informe. UN وتم تزويد اللجنة الاستشارية بتفصيل عن آخر الشواغر مصنفة حسب المكتب والرتبة يرد في المرفق الثاني أدناه.
    En el contexto de los debates temáticos pertinentes formularemos los comentarios detallados que resulten adecuados sobre estas y otras cuestiones. UN وسنعلق بتفصيل أكبر، عند الضرورة، على هذه المسائل وغيرها من المسائل في سياق المناقشة الموضوعية ذات الشأن.
    En la siguiente sección se examinan más pormenorizadamente los principales instrumentos y mecanismos de financiación relacionados con los productos básicos. UN ويتناول القسم التالي بتفصيل أوفى الأدوات والآليات الرئيسية لتمويل السلع الأساسية.
    13. Pide a la Comisión de Estadística que ayude a los Estados Miembros a elaborar modalidades para desglosar los datos por edad y sexo; UN " 13 - ترجو من اللجنة الإحصائية مساعدة الدول الأعضاء على وضع الطرائق الكفيلة بتفصيل البيانات بحسب الجنس والعمر؛
    Como se detalla más adelante, un índice unificado estaría basado en errores de hecho fundamentales. UN وحسبما يرد بتفصيل أكبر أدناه، سيكون الرقم القياسي الموحد لتسوية مقر العمل مؤسسا على أخطاء وقائعية جوهرية.
    En el proyecto de resolución también se pide al Secretario General que dé detalles sobre medidas de conservación y ordenación vigentes que aborden esas cuestiones. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أيضا أن يبني بتفصيل تدابير الحفظ والإدارة الموجودة لمعالجة هذه القضايا.
    No obstante, el Relator Especial tiene el propósito de delimitar las actividades pertinentes de manera detallada en los comentarios a fin de disipar la preocupación de los gobiernos. UN لكن المقرر الخاص يعتزم تحديد الأنشطة ذات الصلة بتفصيل في الشروح من أجل التخفيف من القلق الذي يساور تلك الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more