"بتقاسم المعارف" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercambio de conocimientos
        
    • intercambiar conocimientos
        
    Es esencial el apoyo de los países desarrollados, en especial en lo que se refiere al intercambio de conocimientos y la transferencia de tecnología. UN ويصبح الحصول على الدعم من البلدان المتقدمة النمو أمرا أساسيا، ولا سيما فيما يتعلق بتقاسم المعارف ونقل التكنولوجيا.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no pudo observar que hubiera en la Secretaría ningún sistema de incentivos o recompensas para el intercambio de conocimientos. UN 49 - لم يتمكن مكتـب خدمات الرقابة الداخلية من تحديد أي نظام للحوافز أو المكافآت فيما يتعلق بتقاسم المعارف في الأمانة العامة.
    Como se ha señalado en el párrafo 6 supra, las estrategias explícitas desempeñan una función decisiva para definir las expectativas, los marcos y los instrumentos de intercambio de conocimientos y su vinculación con los procesos de trabajo. UN وكما أشير إليه في الفقرة 6 أعلاه، فإن وجود استراتيجيات واضحة له دوره الأساسي في تحديد التوقعات المتعلقة بتقاسم المعارف وأطره وأدواته وروابطه مع إجراءات العمل.
    de conocimientos Interés del personal en el intercambio de conocimientos UN اهتمام الموظفين بتقاسم المعارف
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó otras iniciativas encaminadas a aprovechar el interés del personal por intercambiar conocimientos. UN 58 - لاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية وجود مبادرات أخرى للاستفادة من اهتمام الموظفين بتقاسم المعارف.
    Al ejecutar este proyecto, el Departamento debería mantener consultas con los grupos de tareas sobre intercambio de conocimientos de la Junta de los jefes ejecutivos y de la Secretaría. UN وينبغي للإدارة أن تتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين وفرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة في تنفيذ هذا المشروع.
    En colaboración con el Grupo de Tareas sobre intercambio de conocimientos de la Secretaría, así como con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la División de Servicios de Tecnología de la Información, se encomendarían a esa sección las tareas siguientes: UN وينبغي أن تناط بهذا القسم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، المهام التالية:
    Al ejecutar este proyecto, el Departamento debería mantener consultas con los grupos de tareas sobre intercambio de conocimientos de la Junta de los jefes ejecutivos y de la Secretaría. UN وينبغي للإدارة أن تتشاور في تنفيذ هذا المشروع مع فرقتي العمل المعنيتين بتقاسم المعارف التابعتين للأمانة العامة ومجلس الرؤساء التنفيذيين.
    En colaboración con el Grupo de Trabajo sobre el intercambio de conocimientos de la Secretaría, así como con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la División de Servicios de Tecnología de la Información, se encomendarían a esa sección las tareas siguientes: UN وينبغي أن تناط بهذا القسم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات المهام التالية:
    Se crearán mecanismos para promover y prestar apoyo al intercambio de conocimientos bajo la coordinación de la Fuerza de Tareas de intercambio de conocimientos de la Junta de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones. UN 46 - وسوف يجري تطوير الآليات المتصلة بتشجيع تقاسم المعـارف ودعمها بتنسيق من قوة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة لمجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Con este fin, se ha hecho una inversión considerable en equipos y programas informáticos que satisface las necesidades estratégicas de gestión de la información de la organización, especialmente mediante la creación de aplicaciones en la Web que promueven el intercambio de conocimientos. UN ولهذه الغاية، كانت هناك استثمارات كبيرة في المعدات الإلكترونية والبرمجيات التي تلبي متطلبات إدارة المعلومات الاستراتيجية للمنظمة، ولا سيما باستحداث تطبيقات قابلة للتوصيل بالشبكة تهدف إلى التشجيع بتقاسم المعارف.
    48. La Comisión tomó nota con satisfacción del informe del equipo de acción sobre intercambio de conocimientos (recomendación 9) acerca de los progresos realizados en su labor. UN 48- وأحاطت اللجنة علما بارتياح بتقرير فريق العمل المعني بتقاسم المعارف (التوصية 9) عن التقدّم المحرز في عمله.
    En abril de 2005 se llevó a cabo una consultoría de evaluación de necesidades y para el tercer trimestre de 2005 se prevé la creación de una dependencia especializadas de la Sección de intercambio de conocimientos. UN وقام استشاريون بتقييم الاحتياجات في نيسان/أبريل 2005، وسيجري تشكيل وحدة مكرسة لعملية التنسيق في القسم المعني بتقاسم المعارف خلال الربع الثالث من عام 2005.
    El personal tiene mucho interés en intercambiar conocimientos en torno a los objetivos de la Declaración del Milenio, y los departamentos reconocen la necesidad de hacerlo más eficazmente mediante distintas iniciativas de intercambio de conocimientos UN واو - يهتم الموظفون اهتماما كبيرا بتقاسم المعارف بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتقر الإدارات بالحاجة إلى القيام بذلك على نحو أكثر فعالية من خلال مختلف مبادرات تقاسم المعارف
    El Banco Mundial, el PNUD y el UNFPA ofrecen modelos para promover el intercambio de conocimientos en la Secretaría UN زاي - البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان كنماذج للنهوض بتقاسم المعارف داخل الأمانة العامة
    El " centro de intercambio de soluciones " es un proyecto de intercambio de conocimientos cuyo objetivo general es resolver problemas para prestar apoyo a las prioridades de desarrollo de la India que coincidan con los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ومشروع " تبادل الحلول " هو أحد المشاريع الخاصة بتقاسم المعارف وهدفه العام هو حل المشاكل دعماً لأولويات الهند الإنمائية والتي تتطابق مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dirigir conjuntamente la tarea CB-07-02 del GEOSS sobre intercambio de conocimientos para la mejora de la gestión de actividades en casos de desastre y la respuesta de emergencia UN ● المشاركة في قيادة مهمة المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض CB-07-02 المتعلقة بتقاسم المعارف من أجل تحسين إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    En respuesta a las recomendaciones de la evaluación del apoyo prestado por el PNUD a la cooperación Sur-Sur, la Dependencia Especial también trabajará para fortalecer la Red de Información para el Desarrollo, creando resultados mensurables e indicadores de los productos en relación con el intercambio de conocimientos y de experiencias Sur-Sur. UN وستعمل الوحدة الخاصة، تنفيذا للتوصيات الواردة في تقييم دعم البرنامج الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، على تعزيز شبكة المعلومات من أجل التنمية بإحداث نتائج قابلة للقياس ومؤشرات للنواتج المتعلقة بتقاسم المعارف والخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    Recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que aliente al Grupo de Trabajo sobre el intercambio de conocimientos de la Junta, recientemente establecido, a que examine en profundidad la recomendación del párrafo 72 del informe. UN توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التي أنشأها المجلس مؤخرا على أن تنظر بشكل واف في التوصية الواردة بالفقرة 72 من التقرير.
    El Grupo de Trabajo sobre el intercambio de conocimientos de la Junta de los jefes ejecutivos celebró varias sesiones preliminares sobre el tema en 2005 y 2006 y también elaboró un mandato. UN 7 - وقد عقدت فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين عدة اجتماعات أولية بشأن هذا الموضوع في عامي 2005 و 2006، كما وضعت قائمة بالاختصاصات.
    i) Compromiso de intercambiar conocimientos y experiencias que contribuyan al aumento de la capacidad de los miembros de la red; UN (ط) الالتزام بتقاسم المعارف والخبرات التي تسهم في زيادة قدرات أعضاء الشبكة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more