"بتقرير المدير العام عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • informe del Director General sobre
        
    • informe del Director General relativo al
        
    Asimismo, toman nota del informe del Director General sobre las actividades de verificación del Organismo en Sudáfrica. UN ونحيط علما أيضا بتقرير المدير العام عن أنشطة التحقق التي اضطلعت بها الوكالة في جنوب افريقيا.
    a) Tomó nota del informe del Director General sobre cuestiones de personal (IDB.21/16); UN )أ( أحاط علما بتقرير المدير العام عن شؤون العاملين )IDB.21/16( ؛
    a) Tomó nota del informe del Director General sobre las opciones para la recaudación de las cuotas adeudadas por el Gobierno de los Estados Unidos (IDB.18/18); UN )أ( أحاط علما بتقرير المدير العام عن خيارات تحصيل الاشتراكات غير المسددة من حكومة الولايات المتحدة (IDB.18/18) ؛
    a) Toma nota del informe del Director General sobre la definición de las principales partidas de gastos (IDB.23/15); UN " (أ) يحيط علما بتقرير المدير العام عن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية (IDB.23/15)؛
    a) Tomó nota del informe del Director General relativo al nuevo acuerdo sobre seguridad social con la República de Austria (IDB.36/20); UN (أ) أحاط علماً بتقرير المدير العام عن اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا (IDB.36/20)؛
    b) Tomó nota del informe del Director General sobre las Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (IDB.25/4); UN (ب) أحاط علما بتقرير المدير العام عن مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا (الوثيقة IDB.25/4)؛
    ii) Toma nota del informe del Director General sobre las Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (IDB.25/4); UN " `2` يحيط علما بتقرير المدير العام عن مكــاتب ترويج الاستثمــار والتكنولوجيــا (IDB.25/4)؛
    b) Tomó nota del informe del Director General sobre la participación de la ONUDI en algunas conferencias internacionales importantes (IDB.25/3); UN (ب) أحاط علما بتقرير المدير العام عن مشاركة اليونيدو في المؤتمرات الدولية الكبرى (IDB.25/3)؛
    b) Tomó nota del informe del Director General sobre las Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (IDB.25/4); UN (ب) أحاط علما بتقرير المدير العام عن مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا (IDB.25/4)؛
    26. La UE ha tomado nota con interés del informe del Director General sobre la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009. UN 26- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما باهتمام بتقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009.
    d) Tomó nota del informe del Director General sobre la fecha y el lugar de celebración del 13º período de sesiones de la Conferencia General que figura en el documento IDB.34/9; UN (د) أحاط علما بتقرير المدير العام عن موعد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة ومكان انعقادها حسبما يرد في الوثيقة IDB.34/9؛
    La delegación de Filipinas acoge con satisfacción el informe del Director General sobre la contribución actual y potencial de la ONUDI a la solución de la actual crisis alimentaria mundial y alienta a la Organización a que siga haciendo lo posible para movilizar recursos destinados a ejecutar operaciones competitivas y sostenibles en el sector agroindustrial y agroempresarial. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بتقرير المدير العام عن مساهمات اليونيدو الحالية والمحتملة للتغلب على أزمة الغذاء، وتشجيعه للمنظمة على بذل مزيد من الجهود لحشد الموارد اللازمة للقيام بعمليات مستدامة وقادرة على المنافسة في مجال الصناعة الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    a) Toma conocimiento del informe del Director General sobre el nuevo acuerdo sobre seguridad social con la República de Austria (IDB.36/20); UN " (أ) يحيط علماً بتقرير المدير العام عن اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا (IDB.36/20)؛
    " La Conferencia General toma nota del informe del Director General sobre la composición de los grupos regionales examinada en virtud del punto del Orden del Día ' Enmienda del artículo VI del Estatuto ' que figura en el Anexo del documento GC(40)/11. UN " يحيط المؤتمر العام علما بتقرير المدير العام عن تكوين المجموعات اﻹقليمية، المقدم في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون ' تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي ' ، كما يرد في ملحق الوثيقة GC(40)/11.
    " La Conferencia General en su cuadragésima reunión tomó nota del informe del Director General sobre la composición de los grupos regionales con relación al punto del orden del día ' Enmienda del artículo VI del estatuto ' , que figuraba en el anexo del documento GC(40)/11. UN " أحيط المؤتمر العام علما في دورته اﻷربعين بتقرير المدير العام عن تشكيل المجموعات اﻹقليمية في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون ' تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي ' كما ورد في ملحق الوثيقة GC(40)/11.
    d) Tomó nota del informe del Director General sobre la contribución de la ONUDI al Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas (IDB.20/13); UN )د( أحاط علما بتقرير المدير العام عن اسهام اليونيدو في خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة IDB.20/13)( ؛
    a) Tomó nota del informe del Director General sobre las consecuencias del euro para la ONUDI (IDB.21/30) y del informe del grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de estudiar las propuestas de enmienda del Reglamento Financiero de la ONUDI (IDB.21/31); UN )أ( أحاط علما بتقرير المدير العام عن تأثر اليونيدو باليورو )(IDB.21/30 وبتقرير الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي لليونيدو (IDB.21/31)؛
    79. Acogiendo con satisfacción el informe del Director General sobre el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada (IDB.27/22), el orador hace hincapié en la importancia de prestar apoyo al programa del centro destinado a transferir tecnología avanzada a los países en desarrollo. UN 79- ورحّب بتقرير المدير العام عن المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة، (IDB.27/22) مشددا على أهمية دعم برنامج المركز لنقل التكنولوجيا المتقدمة إلى البلدان النامية.
    La delegación de Cuba debe hacer una aclaración en relación con el informe del Director General sobre la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009 (IDB.33/17). UN 53- وقالت إن وفد كوبا يود أن يُقدّم توضيحا فيما يتعلق بتقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (IDB.33/17).
    1. En la decisión IDB.36/15, la Junta tomó nota del informe del Director General relativo al nuevo acuerdo sobre seguridad social entre la ONUDI y la República de Austria (IDB.36/20). UN 1- في المقرر م ت ص-36/م-15، أحاط المجلس علماً بتقرير المدير العام عن اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا (IDB.36/20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more