"بتقرير مكتب الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • informe de la Oficina de las Naciones
        
    • informe sobre la Oficina de las Naciones
        
    Tomando nota del informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado Estudio del opio en el Afganistán, 2005, y observando con preocupación los recientes indicios de un posible aumento del cultivo en varias regiones, UN وإذ تحيط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المعنون " أفغانستان: الدراسة الاستقصائية عن الأفيون " ، وتلاحظ بقلق الدلائل الأخيرة على احتمال حدوث زيادة في الزراعة في مناطق عديدة،
    Tomando nota con preocupación del informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado " Afghanistan Opium Survey 2007 " , en el que la Oficina hizo hincapié en que en 2007 el Afganistán había producido 8.200 toneladas de opio, lo que constituyó el 93% de la producción mundial, UN وإذ يحيط علما، مع القلق، بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون أفغانستان: الدراسة الاستقصائية عن الأفيون 2007، الذي شدّد فيه المكتب على أنه في عام 2007 أنتجت أفغانستان 200 8 طن من الأفيون، مثّلت 93 في المائة من الإنتاج العالمي،
    Tomando nota con preocupación del informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado " Afghanistan: opium survey 2007 " , en el que la Oficina subrayó que en 2007 el Afganistán había producido 8.200 toneladas de opio, lo que constituyó el 93% de la producción mundial, UN وإذ يحيط علما، مع القلق، بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون " أفغانستان: الدراسة الاستقصائية عن الأفيون 2007 " ، الذي شدّد فيه المكتب على أنه، في عام 2007، أنتجت أفغانستان 200 8 طن من الأفيون، مثّلت 93 في المائة من الإنتاج العالمي،
    1. Toma nota del informe de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) sobre la ejecución del presupuesto revisado de la UNOPS para 2002 (DP/2003/CRP.3) y su información complementaria; UN 1 - يحيط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن تنفيذ الميزانية المنقحة للمكتب لعام 2002 (DP/2003/CRP.3) وبمعلوماته التكميلية؛
    Tomó nota del informe sobre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (DP/1997/19 y DP/1997/19/Add.1/Rev.1); UN أحاط علما بتقرير مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع DP/1997/19) و DP/1997/19/Add.1/Rev.1(؛
    1. Toma nota del informe de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) sobre la ejecución del presupuesto revisado de la UNOPS para 2002 (DP/2003/CRP.3) y su información complementaria; UN 1 - يحيط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن تنفيذ الميزانية المنقحة للمكتب لعام 2002 (DP/2003/CRP.3) وبمعلوماته التكميلية؛
    Tomó nota del informe de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos sobre el seguimiento del informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2001-2002 (DP/2004/10); UN أحاط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن متابعة التقرير المتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2001-2002 (DP/2004/10)؛
    Tomó nota del informe de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos sobre el seguimiento del informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2001-2002 (DP/2004/10); UN أحاط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن متابعة التقرير المتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2001-2002 (DP/2004/10)؛
    Tomando nota con preocupación del informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado Afghanistan Opium Survey: 2006, en el que se subrayaba que los cultivos para la producción de drogas y la producción y el tráfico de estupefacientes habían aumentado considerablemente y amenazaban la seguridad y estabilidad de ese país, además de tener consecuencias regionales e internacionales negativas, UN وإذ تحيط علما مع القلق بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المعنون " الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في أفغانستان لعام 2006 " ، الذي يؤكّد أن زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها قد ازدادت كثيرا وأصبحت تهدّد أمن البلد واستقراره ولها آثار سلبية على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Tomando nota con preocupación del informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado Afghanistan Opium Survey: 2006, en el que se subrayaba que los cultivos para la producción de drogas y la producción y el tráfico de estupefacientes habían aumentado considerablemente y amenazaban la seguridad y estabilidad de ese país, además de tener consecuencias regionales e internacionales negativas, UN وإذ تحيط علما مع القلق بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المعنون " الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في أفغانستان لعام 2006 " ، الذي يؤكّد أن زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها قد ازدادت كثيرا وأصبحت تهدّد أمن البلد واستقراره ولها آثار سلبية على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Tomando nota con preocupación del informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado Afghanistan: Opium Survey 2007, en el que se subrayaba que en 2007 se habían producido 8.200 toneladas de opio en el Afganistán, con lo cual ese país había pasado a ser prácticamente el único proveedor de una de las drogas más mortíferas del mundo, UN وإذ تحيط علما مع القلق بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمعنون " الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في أفغانستان لعام 2007 " الذي أكّد أن أفغانستان أنتجت في عام 2007 ما مجموعه 200 8 طن من الأفيون، مما يجعلها المورِّد الوحيد تقريبا لأكثر المخدرات فتكا في العالم،
    A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda que la Secretaría prepare un proyecto de decisión, para que la Comisión lo examine en el futuro, en el que se recomiende que la Asamblea General tome nota del informe de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración (A/63/257). UN وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تعدّ الأمانة العامة مشروع مقرر لتنظر فيه اللجنة في المستقبل، يوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة للشراكات (A/63/257).
    A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda que la Secretaría prepare un proyecto de decisión en el que se recomiende que la Asamblea General tome nota del informe de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración (A/64/91). UN وفيما يتعلق بمقترح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تعد الأمانة العامة مشروع مقرر يوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة للشراكات (A/64/91).
    A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda que la Secretaría prepare un proyecto de decisión en el que se recomiende que la Asamblea General tome nota del informe de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración (A/65/347). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على قيام الأمانة بإعداد مشروع مقرر يوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة للشراكات (A/65/347).
    A propuesta del Presidente, la Comisión aprueba un proyecto de decisión por el que recomendará a la Asamblea General que tome nota del informe de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración (A/66/188). UN وبناء على مقترح من الرئيس، اتفقت اللجنة على مشروع مقرر يوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة للشراكات (A/66/188).
    Acogiendo con beneplácito el informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado " The challenge of new psychoactive substances " , publicado en marzo de 2013, que proporciona una idea amplia de la naturaleza y la magnitud de los retos planteados por las nuevas sustancias psicoactivas, UN وإذ ترحِّب بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، المعنون " التحدّي الذي تطرحه المؤثِّرات النفسانية الجديدة " ، الذي نُشر في آذار/مارس 2013، والذي يقدِّم نظرة شاملة عن طبيعة وحجم التحديات التي تطرحها المؤثِّرات النفسانية الجديدة،
    Acogiendo con beneplácito además el informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado The Challenge of New Psychoactive Substances, publicado en marzo de 2013, en que se hace un análisis global de la naturaleza y magnitud de las nuevas sustancias psicoactivas, UN وإذ ترحِّب كذلك بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المعنون التحدِّي الذي تطرحه المؤثِّرات النفسانية الجديدة، المنشور في آذار/مارس 2013، والذي يقدِّم نظرةً شاملةً عن طبيعة وحجم التحدِّيات التي تطرحها المؤثِّرات النفسانية الجديدة،
    Tomando nota con preocupación del informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado " Afghanistan: Opium Survey 2007 " , en el que la Oficina subrayó que en 2007 el Afganistán había producido 8.200 toneladas de opio, lo que constituyó el 93% de la producción mundial, UN وإذ يحيط علما مع القلق بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون ' ' دراسة استقصائية عن الأفيون في أفغانستان لعام 2007 " () الذي شدد فيه المكتب على أن أفغانستان أنتجت 200 8 طن من الأفيون في عام 2007، وهو ما يمثل 93 في المائة من الإنتاج العالمي،
    Tomó nota del informe sobre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (DP/1997/19 y DP/1997/19/Add.1/Rev.1); UN أحاط علما بتقرير مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع DP/1997/19) و DP/1997/19/Add.1/Rev.1(؛
    Tomó nota del informe sobre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (DP/1997/19 y DP/1997/19/Add.1/Rev.1); UN أحاط علما بتقرير مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع DP/1997/19) و DP/1997/19/Add.1/Rev.1(؛
    Tomó nota del informe sobre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (DP/1997/19 y DP/1997/19/Add.1/Rev.1); UN أحاط علما بتقرير مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع DP/1997/19) و DP/1997/19/Add.1/Rev.1(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more