"بتكاليف إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a un costo adicional
        
    • por gastos adicionales
        
    • por costos adicionales
        
    • con un costo adicional
        
    • a los gastos adicionales
        
    • un costo adicional de
        
    El programa de recuperación benefició a 109 estudiantes, a un costo adicional de 45.000 dólares. UN وقــد أفاد البرنامج التعويضي ١٠٩ طلبة، بتكاليف إضافية بلغت ٠٠٠ ٤٥ دولار.
    Por consiguiente, se requieren fondos para introducir el décimo grado en esas dos zonas de operaciones, lo que entrañaría la contratación de 354 nuevos maestros en la Ribera Occidental y Gaza a un costo adicional de 9,6 millones de dólares para el bienio por concepto de gastos de personal y gastos no correspondientes al personal. UN ولذا، فهناك حاجة إلى اﻷموال لاستحداث السنة العاشرة في هذه اﻹقليمين، مما يعني توظيف ٣٥٤ معلما جديدا في الضفة الغربية وغزﱠة، بتكاليف إضافية قدرها ٩,٦ ملايين دولار لفترة السنتين لتغطية الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
    En cuanto a los que no salieron de Kuwait, el Grupo presume que cualesquiera pérdidas por gastos adicionales efectuados podían análogamente haber sido objeto de reclamaciones sometidas a la Comisión. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، يفترض الفريق احتمال أن تكون أي خسارات تكبدوها فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    En cuanto a los que no salieron de Kuwait, el Grupo presume que cualesquiera pérdidas por gastos adicionales efectuados podían análogamente haber sido objeto de reclamaciones sometidas a la Comisión. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، يفترض الفريق احتمال أن تكون أي خسارات تكبدوها فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    Procedimiento de arbitraje incoado a raíz de una demanda por costos adicionales por valor de 378.500 dólares en relación con un contrato de construcción. UN بدأت دعوى بالتحكيم على أساس المطالبة بتكاليف إضافية بمبلغ قدره 500 378 دولار فيما يتعلق بعقود البناء.
    El Secretario General señaló que, si no se reubicaba la vía de acceso antes de que comenzara la construcción, la CEPA tendría que construir una vía de acceso temporaria, con un costo adicional para las Naciones Unidas. UN وأشار الأمين العام إلى أنه في حالة عدم نقل الطريق العمومي قبل البدء في أعمال التشييد، سيتعين على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تنشئ طريقا مؤقتا، بتكاليف إضافية على الأمم المتحدة.
    La necesidad de 34.300 dólares se refiere a los gastos adicionales para el seguro general de la propiedad de las Naciones Unidas en Nairobi y tiene su origen en el aumento de las primas experimentado en los últimos meses. UN 35 - تتصل الاحتياجات البالغة 300 34 دولار بتكاليف إضافية تتعلق بالتأمين العام على ممتلكات الأمم المتحدة في نيروبي، وقد نشأت عن ارتفاع أقساط التأمين خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Antes de que se transfieran los bienes de una misión en vías de liquidación a una misión en curso debe realizarse una evaluación apropiada para evitar la transferencia de bienes inutilizables a un costo adicional para la Organización. UN ٢٥ - قبل نقل اﻷصول من بعثة جار تصفيتها إلى بعثة مستمرة، ينبغي إجراء تقييم مناسب لتلافي نقل ممتلكات غير صالحة للاستخدام بتكاليف إضافية للمنظمة.
    Las conclusiones que figuran en el presente informe indican que sigue siendo motivo de preocupación la transferencia de bienes inutilizables a un costo adicional para la Organización. UN ٢٧ - تشير النتائج التي تم الافصاح عنها في التقرير الحالي إلى أن نقل الممتلكات غير الصالحة للاستخدام بتكاليف إضافية تتحملها المنظمة لا يزال مصدر قلق.
    i) Antes de que se transfieran los bienes de una misión en vías de liquidación a una misión en curso, debe realizarse una evaluación apropiada para evitar la transferencia de bienes inutilizables a un costo adicional para la Organización (véase el párrafo 262); UN )ط( قبل نقل اﻷصول من بعثة جاري تصفيتها إلى بعثة مستمرة، ينبغي إجراء تقييم مناسب لتلافي نقل ممتلكات غير صالحة للاستخدام بتكاليف إضافية للمنظمة )انظر الفقرة ٢٦٢(؛
    m) El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería asegurarse de que, antes de que los bienes se transfirieran de una misión en liquidación, se llevara a cabo una evaluación apropiada para evitar transferir bienes inservibles a un costo adicional para la Organización (párr. 165). UN )م( تكفل إدارة بعثات حفظ السلام، قبل تحويل اﻷصول إلى بعثة تجري تصفيتها، إجراء التقييم الملائم لتفادي تحويل الممتلكات غيـــر الصالحة للاستخدام بتكاليف إضافية تتحملها المنظمة )الفقرة ١٦٥(.
    La Junta reiteró su recomendación que figura en el informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 en el sentido de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se asegurara de que, antes de que los bienes se transfirieran de una misión en liquidación, se llevara a cabo una evaluación apropiada para evitar transferir bienes inservibles a un costo adicional para la Organización. UN كرر المجلس توصيته الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ بأن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام إجراء تقييم مناسب، قبل نقل أصول من بعثة قيد التصفية، بغية تفادي نقل معدات غير صالحة للخدمة بتكاليف إضافية على المنظمة
    En cuanto a los que no salieron de Kuwait, el Grupo presume que cualesquiera pérdidas por gastos adicionales efectuados podían análogamente haber sido objeto de reclamaciones sometidas a la Comisión. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، يفترض الفريق احتمال أن تكون أي خسارات تكبدوها فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    Con respecto a los empleados que no salieron de Kuwait, el Grupo presume que las posibles pérdidas por gastos adicionales efectuados también podrían haber sido objeto de reclamaciones ante la Comisión. UN وفيما يتعلق بأولئك الذين لم يغادروا الكويت، افترض الفريق احتمال أن تكون أية خسائر تكبدها هؤلاء فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت أيضاً بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    Ello arroja un saldo no comprometido de 5.703.700 dólares, debido principalmente a la reducción de los gastos correspondientes al personal militar, la cancelación de algunos proyectos de construcción y el aplazamiento de algunos proyectos de reparación de la infraestructura, aunque algunas de las economías han sido contrarrestadas en parte por gastos adicionales correspondientes al personal civil. UN ويرجع هذا النقصان، في جملة أمور، إلى تخفيض تكاليف اﻷفراد العسكريين وإلغاء بعض مشاريع التشييد، وإرجاء بعض اﻹصلاحات المتعلقة بالبنية اﻷساسية، ولو أن بعض الوفورات قوبلت جزئيا بتكاليف إضافية تتعلق بالموظفين المدنيين.
    A 1 de marzo de 2012 había habido cinco reclamaciones de contratistas por costos adicionales. UN 29 - حتى 1 آذار/مارس 2012، كانت هناك خمس مطالبات بتكاليف إضافية مقدمة من متعاقدين.
    El Grupo reconoce la dificultad de determinar las distintas fechas para el comienzo de la aplicación de intereses en relación con cada reclamación por costos adicionales en la categoría " D " , dado el gran número de reclamaciones involucradas. UN ويسلم الفريق بصعوبة تعقب مختلف تواريخ بدء الفائدة بالنسبة لكل مطالبة تتعلق بتكاليف إضافية من الفئة " دال " وذلك بالنظر إلى ضخامة عدد المطالبات التي ينطوي عليها الأمر.
    :: El grupo de expertos sobre el desarrollo sostenible (véase A/67/591, párr. 32), que celebrará un período de cinco días de duración, lo que supondrá la celebración de 10 sesiones con interpretación en inglés, francés y español, a las que se prestará servicios " con arreglo a las disponibilidades " , y el procesamiento de tres documentos de reuniones con un costo adicional (104.700 dólares). UN :: فريق الخبراء المعني بالتنمية المستدامة (انظر A/67/591، الفقرة 32)، الذي يحتاج لعقد دورة واحدة مدتها خمسة أيام تشمل 10 جلسات مزودة بترجمة شفوية باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، تقدم استنادا إلى ' ' القدرة المتاحة``، ولتجهيز ثلاث وثائق للاجتماعات بتكاليف إضافية (700 104 دولار).
    :: El grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo sostenible (ibid., párr. 35), que celebrará un período de sesiones de cinco días de duración, lo que supondrá 10 sesiones con interpretación en inglés, francés y español a las que se prestarán servicios " con arreglo a las disponibilidades " , y el procesamiento de tres documentos de reunión con un costo adicional (104.700 dólares). UN :: اجتماعات الفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة (المرجع نفسه، الفقرة 35) التي تستلزم عقد دورة واحدة لمدة خمسة أيام تشمل 10 جلسات مزودة بترجمة شفوية باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، تقدم استنادا إلى ' ' القدرة المتاحة``، وتجهيز ثلاث وثائق للاجتماعات بتكاليف إضافية (700 104 دولار).
    El aumento se debe principalmente a los gastos adicionales de personal civil, militar y de policía por valor de 27,7 millones de dólares. UN 53 - وترتبط الزيادة إلى حد كبير بتكاليف إضافية تخص الأفراد العسكريين، وأفراد الشرطة، والموظفين المدنيين بلغ مجموعها 27.7 مليون دولار.
    El aumento de 230.000 dólares respecto de los recursos aprobados para 2010-2011 se debe a los gastos adicionales en telecomunicaciones, dado el elevado costo de las llamadas efectuadas por los funcionarios en viaje oficial fuera de la zona habitual de cobertura, y a la redistribución interna de recursos que se habían presupuestado anteriormente en cada uno de los distintos subprogramas. UN وتتعلق الزيادة البالغة 000 230 دولار، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2010-2011، بتكاليف إضافية لتغطية استخدام معدات الاتصال، تُعزى إلى ارتفاع تكاليف تجوال الموظفين أثناء سفرهم في مهام رسمية وإلى النقل الداخلي لموارد كانت ميزانيتها ترد سابقا في إطار البرامج الفرعية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more