Algunas delegaciones observaron que no se hacía referencia a los países de tránsito y la falta de equilibrio respecto de esos países de tránsito y los países productores y consumidores. | UN | ولاحظت بعض الوفود عدم وجود إشارة إلى بلدان العبور وعدم التوازن فيما يتعلق بتلك البلدان مع البلدان المنتجة وبلدان الطلب. |
El orador hace un llamamiento a esos países para que demuestren su solidaridad con los países en desarrollo aportando fondos al UNITAR de manera previsible. | UN | وأهاب بتلك البلدان أن تبدى تضامنها مع البلدان النامية بتقديم أموال لليونيتار على أساس يمكن التنبؤ به. |
Exhortamos a esos países a que pongan fin a su participación en los conflictos y pongan en marcha rápidamente el proceso de la Iniciativa. | UN | ونحن نهيب بتلك البلدان أن تضع حدا لتورطها في الصراعات وأن تشرع بسرعة في العملية المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
El orador rinde tributo a esos países por el notable apoyo que han prestado. | UN | وقال إنه يود أن يشيد بتلك البلدان للدعم العظيم الذي قدمته. |
Quisiera hacer hincapié en que Turquía mantiene con estos países una relación de cooperación y solidaridad; es una relación entre países soberanos. | UN | وأود أن أؤكد على أن علاقة تركيا بتلك البلدان هي علاقة تعاون وتضامن؛ فهي علاقة بين دول ذات سيادة. |
No se puede lograr el desarrollo sostenible en esos países con las severas limitaciones impuestas por la reducción de las corrientes de recursos. | UN | ولا يمكن بلوغ التنمية المستدامة بتلك البلدان في ظل القيود الصارمة التي فرضتها تدفقات الموارد المنخفضة. |
Para que podamos reducir la pobreza no podemos hacer caso omiso de las circunstancias peculiares de esos países, habida cuenta de que más de la tercera parte de los pobres del mundo se encuentra allí. | UN | وإذا أردنا أن نحد من الفقر، فلا يمكن تجاهل الظروف الخاصة بتلك البلدان لأن ثلث فقراء العالم موجودون فيها. |
Queda claro que los pequeños Estados insulares en desarrollo han tenido logros significativos y felicito a esos países que han avanzado hacia el desarrollo sostenible. | UN | ومن الواضح أن الدول الجزرية، قد حققت إنجازات ذات مغزى وأشيد بتلك البلدان التي حققت تقدما نحو التنمية المستدامة. |
El boom económico que se vivió hasta el año 2008 en esos países aumentó su mano de obra extranjera. | UN | وأدى الازدهار الاقتصادي الممتد حتى عام 2008 إلى التوسع في القوى العاملة الأجنبية بتلك البلدان. |
A fin de preparar la escala de cuotas, se había contactado directamente a esos países y se les pidió que facilitaran los datos necesarios. | UN | ومن أجل إعداد جدول الأنصبة المقررة، تم الاتصال مباشرة بتلك البلدان وطُلب إليها تقديم البيانات اللازمة. |
Equivaldría a colocar a esos países en el doble riesgo de sufrir humillación y abuso, y además tener que sufragar los costos materiales correspondientes a la participación de sus nacionales en esas misiones de las Naciones Unidas. | UN | ومما يعد إضرارا بالغا بتلك البلدان أن تعاني المهانة وسوء المعاملة بالاضافة إلى تحمل النفقات المادية المترتبة على إرسال مواطنيها للمشاركة في بعثات اﻷمم المتحدة هذه. |
13. En el anexo I al presente informe figura una lista de esos países. | UN | ١٣ - وترد قائمة بتلك البلدان في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
El recurso frecuente a la ayuda de personal supernumerario - por ejemplo, para campañas de vacunación - demostraba claramente que era necesario ir más allá de los problemas señalados en el análisis de la situación y elaborar planes de trabajo con los gobiernos y los Comités Nacionales de esos países. | UN | وكثرة المطالبات بتقديم مساعدة مؤقتة، مثل اللقاحات، تثبت بوضوح أن ثمة حاجة إلى تجاوز حدود تحديد المشاكل في تحليلات الحالة ووضع خطط عمل مع الحكومات واللجان الوطنية بتلك البلدان. |
El recurso frecuente a la ayuda de personal supernumerario - por ejemplo, para campañas de vacunación - demostraba claramente que era necesario ir más allá de los problemas señalados en el análisis de la situación y elaborar planes de trabajo con los gobiernos y los Comités Nacionales de esos países. | UN | وكثرة المطالبات بتقديم مساعدة مؤقتة، مثل اللقاحات، تثبت بوضوح أن ثمة حاجة إلى تجاوز حدود تحديد المشاكل في تحليلات الحالة ووضع خطط عمل مع الحكومات واللجان الوطنية بتلك البلدان. |
Para los países en desarrollo, sobre todo los que han sido colonizados, el derecho al desarrollo abarca todos los derechos fundamentales y significa que los daños sufridos pueden ser reparados para asegurar que esos países tengan un futuro mejor. | UN | فبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة البلدان التي كانت مستعمرة، إن الحق في التنمية يشمل جميع الحقوق اﻷساسية ويغير إمكانية التعويض عن اﻷضرار التي لحقت بتلك البلدان وضمان مستقبل أفضل لها. |
Pese a la limitación de gastos gubernamentales impuesta por las difíciles condiciones económicas en la región de la CESPAO, las reducciones de ingresos del Gobierno en esos países fueron demasiado pronunciadas y no se pudieron compensar. | UN | وعلى الرغم من تقليص النفقات الحكومية في إطار وجود أحوال اقتصادية سيئة بمنطقة اللجنة، فإن الانخفاضات الحادة في إيرادات الحكومة بتلك البلدان كانت كبيرة إلى حد يحول دون تعويضها. |
Análogamente, el PNUMA participó en una misión conjunta en Hungría, Rumania y Yugoslavia a raíz del derrame de cianuro que afectó a esos países. | UN | وبالمثل، اشترك برنامج البيئة في بعثة مشتركة إلى هنغاريا، ورومانيا، ويوغوسلافيا، إثر انسكاب السيانيد الذي أضر بتلك البلدان. |
El Presidente formula una declaración en la que transmite sus expresiones de condolencia a los gobiernos y los pueblos del Pakistán, la India, Guatemala y El Salvador, con motivo de los desastres naturales que se han producido en esos países. | UN | تقديم العزاء أدلى الرئيس ببيان قدم فيه العزاء لحكومات وشعوب باكستان والهند وغواتيمالا والسلفادور لما ألم بتلك البلدان من كوارث طبيعية. |
Es evidente que el adelanto de estos países sería un gran estímulo para el proceso de mundialización. | UN | ومن الواضح أن النهوض بتلك البلدان سيكون بمثابة دفعة كبيرة لعملية العولمة. |
Observa con preocupación que la pobreza también existe en los países desarrollados y que el número de personas marginadas en estos países va en aumento. | UN | ومن الملاحظ، مع القلق، أن الفقر موجود أيضا في البلدان المتقدمة النمو، وأن ثمة أعدادا متزايدة من السكان المهمشين بتلك البلدان. |
Éste último supuesto se producirá, en particular, en relación con aquellos países en que estén residiendo algunos de los sospechosos. | UN | وستحدث الحالة الأخيرة، على وجه الخصوص، فيما يتعلق بتلك البلدان التي يقيم فيها بعض المتهمين. |