"بتمثيل الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • representación del personal a
        
    • de representación del personal
        
    • la representación del personal
        
    • representación de los funcionarios
        
    vi) Prácticas de los Estados Miembros relativa a la representación del personal a nivel nacional; UN ' ٦` الممارسات التي تتبعها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين على الصعيد الوطني؛
    vi) Prácticas de los Estados Miembros relativas a la representación del personal a nivel nacional; UN ' ٦ ' ممارسات الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين الوطنيين؛
    El monto correspondiente a los gastos de representación del personal en reuniones fue en promedio igual al previsto en el presupuesto, como consecuencia de la decisión del Consejo de participar en las reuniones intergubernamentales. UN وكان المبلغ المتصل بتمثيل الموظفين في الاجتماعات مساويا، في المتوسط، لما هو مذكور في الميزانية بسبب قرار المجلس المشاركة في اجتماعات حكومية دولية.
    VI. Prácticas de los Estados Miembros respecto de las actividades de representación del personal a nivel nacional UN سادسا - الممارسات التي تتبعها الدول اﻷعضاء فيما يتعلـــق بتمثيل الموظفين الوطنييـن
    Es importante observar que a menudo se pasan por alto en diversos sectores dos principios básicos de la representación del personal: UN ومن المهم التنويه إلى أنه كثيراً ما يجري إغفال مبدأين أساسيين فيما يتعلق بتمثيل الموظفين في مختلف الدوائر:
    vi) La práctica de los Estados Miembros relativa a la representación del personal nacional; UN ' ٦` الممارسة التي تتبعها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين على الصعيد الوطني؛
    Siguen sin resolver algunos casos, por ejemplo, las opciones de representación de los funcionarios, incluido un mecanismo obligatorio financiado por el personal para apoyar a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. UN وهناك عدد من المسائل ما زال ينتظر الحل كالخيارات المتعلقة بتمثيل الموظفين على سبيل المثال، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يموّلها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    Las diversas opciones de representación de los funcionarios ante los tribunales pueden mantenerse, dejando la opción de representación al personal mismo. UN 12 - وأردف قائلا إن مختلف الخيارات المتعلقة بتمثيل الموظفين أمام المحكمتين، يمكن الإبقاء عليها جميعا، مع ترك خيار التمثيل للموظفين أنفسهم.
    En cuanto a la financiación de las actividades de representación del personal a nivel nacional, algunos Estados Miembros indicaron que esas actividades y las de los representantes del personal elegidos se financiaban con cargo al presupuesto nacional (por término medio, había un representante del personal elegido por cada 1.000 empleados). UN ٤٢ - وفيما يتعلق بتمثيل الموظفين الوطنيين، لاحظت بعض الدول اﻷعضاء أن التمويل اللازم لتمثيل الموظفين وممثلي الموظفين المنتخبين يوفر من خلال الميزانية الوطنية )يوفر في المتوسط لممثل موظفين منتخب واحد لكل ٠٠٠ ١ موظف(.
    Por otra parte, los servicios de los representantes del personal con nombramientos de plazo fijo no deberían darse por terminados como consecuencia de esas actividades ni durante el período del cargo ni a su término; esos funcionarios tampoco deberían verse sujetos a un cambio de asignación arbitrario como consecuencia de sus actividades de representación del personal. UN وفي حالة ممثلي الموظفين المعينين لمدد محددة فإنه لا يجب إنهاء خدماتهم نتيجة لهذه اﻷنشطة سواء أثناء فترة عملهم كممثلين للموظفين أو بعد انتهائها، كما أنهم لا يجب أن يكونوا عرضة لنقل مهامهم تعسفاً نتيجة أنشطتهم المتعلقة بتمثيل الموظفين.
    La Asociación del Personal del PNUD, el UNFPA y la UNOPS dispone que solo la mitad (por ejemplo, 5 o 6 de 11) de todos los puestos sean objeto de elección cada año, con lo que se evita encontrarse en una situación de un consejo totalmente nuevo en el que ninguno de sus miembros tenga experiencia en materia de representación del personal -- lo que es una buena práctica. UN وبالنص على أن تعقد انتخابات سنوية لعدد لا يتجاوز النصف (على سبيل المثال 5-6 من أصل 11) من جميع المناصب، تتفادى رابطة تمثيل موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع السيناريو الذي يتم فيه انتخاب مجلس جديد تماماً دون أن يكون لأي من أعضائه سابق خبرة بتمثيل الموظفين - وهي ممارسة جيدة.
    Por ello, es fundamental revitalizar las estructuras para la representación del personal y las relaciones entre este y la administración, incluido el CCPA. UN ولذا يجب تنشيط الهياكل الخاصة بتمثيل الموظفين وبالعلاقات بين الموظفين والإدارة، بما فيها اللجنة.
    Respecto de la cuestión de la representación de los funcionarios (A/67/265, anexo II), algunas delegaciones opinaron que las cuatro opciones tenían mérito jurídico y debían conservarse. UN 6 - وفيما يتعلق بتمثيل الموظفين (A/67/265، المرفق الثاني)، أوضح أن الوفود أعربت عن رأي مؤداه أن الخيارات الأربعة المطروحة لتمثيل الموظفين لها جميعها وجاهتها القانونية، وينبغي الإبقاء عليها.
    5 Al presentar las estadísticas sobre la representación de los funcionarios asignados a misiones de mantenimiento de la paz y a otras misiones especiales, es importante señalar que el número de funcionarios con nombramientos de un año o más representa sólo un segmento del total de funcionarios en misión. UN (5) عند عرض الاحصاءات الخاصة بتمثيل الموظفين المعينين في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة، فإن من المهم الاشارة إلى أن عدد الموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر لا يمثل سوى جزء من إجمالي عدد الموظفين التابعين للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more