Esa autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. | UN | ويرتبط هذا اﻹذن بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة. |
La autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وهذا اﻹذن مرهون باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية البعثة. |
En su resolución 1174 (1998), el Consejo prorrogó el mandato de la Misión hasta el 21 de junio de 1999. | UN | وقام مجلس الأمن، بموجب قراره 1174 (1998)، بتمديد ولاية البعثة لفترة إضافية تنتهي في 21 حزيران/يونيه 1999. |
El Consejo prorrogó el mandato de la UNMIS en resoluciones posteriores, la más reciente de las cuales fue la resolución 1714 (2006), de 6 de octubre de 2006, por la que se prorrogó el mandato hasta el 30 de abril de 2007. | UN | وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1714 (2006) المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، حيث مددت حتى 30 نيسان/ أبريل 2007. |
Tras la celebración de reuniones de expertos, se llegó a un acuerdo sobre el proyecto de resolución relativo a la prórroga del mandato de la MINURSO por dos meses, hasta el 31 de marzo de 2003, a fin de dar tiempo a las partes para que examinaran la propuesta presentada por el Enviado Personal del Secretario General. | UN | وعقب الاجتماعات التي عقدها الخبراء، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار القاضي بتمديد ولاية البعثة لفترة شهرين إلى 31 آذار /مارس 2003، بحيث يمنح الطرفان الوقت الكافي للنظر في الاقتراح الذي قدمه المبعوث الشخصي للأمين العام. |
Por consiguiente, recomiendo que se prorrogue el mandato de la Misión por otros seis meses, hasta el 15 de mayo de 1999. | UN | ولذلك، أوصى بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Insto a los Estados Miembros que están en posición de ayudar a que sigan ejerciendo su influencia para facilitar dicho proceso. Entretanto, recomiendo que se prorrogue el mandato de la MINURSO por un período de seis meses con los efectivos reducidos mencionados anteriormente. | UN | وسأحث الدول اﻷعضاء، التي تستطيع توفير المساعدة، على ممارسة نفوذها من أجل تيسير هذه العملية، وإني أوصي، في نفس الوقت، بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر بالقوام المخفض المبين أعلاه. |
Esta autorización está sujeta a la decisión que tome el Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وذلك رهنا باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية البعثة. |
Esta autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. | UN | ويتوقف هذا اﻹذن على قرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة. |
Esta autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وهذا اﻹذن مرهون بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة. |
Esta autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وهذا اﻹذن مرهون بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة. |
El Consejo prorrogó el mandato de la Misión en sus resoluciones posteriores 1886 (2009), 1942 (2010), 2005 (2011) y 2065 (2012). | UN | وقام المجلس بقراراته اللاحقة 1886 (2009) و 1942 (2010) و 2005 (2011) و 2065 (2012) بتمديد ولاية البعثة. |
En esa misma resolución, el Consejo autorizó el despliegue, como máximo, de 6.000 soldados y 900 policías civiles y prorrogó el mandato de la Misión por un período de seis meses, es decir, hasta el 31 de julio de 1995. | UN | وفي القرار نفسه أذن مجلس اﻷمن بالوزع الكامل لعدد لا يتجاوز ٠٠٠ ٦ جندي و ٩٠٠ من أفراد الشرطة المدنية، كما قام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر تنتهي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
El Consejo prorrogó el mandato de la UNMIS en resoluciones posteriores, la más reciente de las cuales fue la resolución 1755 (2007), de 30 de abril de 2007, por la que se prorrogó el mandato hasta el 31 de octubre de 2007. | UN | وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1755 (2007) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2007، الذي تم بموجبه تمديدها حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Si el Consejo de Seguridad aprueba mis recomendaciones sobre la prórroga del mandato de la MINURSO y el aumento de la dotación autorizada, como se indica en el párrafo 34 del presente informe, el costo de mantener la Misión hasta el 30 de junio de 2014 se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea. | UN | وإذا وافق مجلس الأمن على توصياتي المتعلقة بتمديد ولاية البعثة وزيادة القوام المأذون به، على النحو الموصى به في الفقرة 34 من هذا التقرير، فستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2014 على المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Por consiguiente, recomiendo que se prorrogue el mandato de la Misión por un nuevo período de 12 meses, hasta el 15 de junio de 2003. | UN | وبناء عليه، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة 12 شهرا أخرى حتى 15 حزيران/يونيه 2003. |
Mientras tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINURSO por un período de dos meses, hasta el 31 de julio de 2000. | UN | وفي انتظار ذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين حتى 31 تموز/يوليه 2000. |
El proyecto de resolución que hoy presentamos a esta Asamblea autoriza la prórroga del mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, con base en la recomendación del Secretario General. | UN | ومشروع القرار الذي نعرضه على الجمعية اليوم يأذن بتمديد ولاية البعثة فترة ستة أشهر إضافية، حسبما أوصى اﻷمين العام. |
El Consejo prorrogó el mandato de la UNOMIG en resoluciones posteriores, la última de las cuales fue la resolución 1866 (2009), de 13 de febrero de 2009, por la cual el Consejo prorrogó el mandato de la Misión hasta el 15 de junio de 2009. | UN | وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة في قرارات لاحقة كان آخرها القرار 1866 (2009) المؤرخ 13 شباط/فبراير 2009، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 15 حزيران/يونيه 2009. |
A fin de que la zona se mantenga en calma y las condiciones sigan siendo propicias para una solución negociada, recomiendo que se prorrogue el mandato de la MONUP por otro período de seis meses hasta el 15 de julio de 2002. | UN | 18 - ولكفالة استمرار الهدوء في المنطقة وإقامة الظروف المواتية للتوصل إلى حل بالتفاوض، أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، تنتهي في 15 تموز/يوليه 2002. |
El presente informe contiene recomendaciones relativas a la prórroga del mandato de la MINUEE. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير توصيات فيما يتعلق بتمديد ولاية البعثة. |
Los miembros del Consejo examinaron el proyecto de resolución por el que se prorrogaba el mandato de la MINURSO, pero no pudieron llegar a un acuerdo sobre el período (dos o tres meses). | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية البعثة بدون الاتفاق على الفترة ( لفترة شهرين أو ثلاثة أشهر). |
En consecuencia, recomiendo que se prorrogue el mandato de la UNMIL por un período de un año, hasta el 31 de marzo de 2007. | UN | وبالتالي، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة سنة إلى غاية 31 آذار/مارس 2007. |