Las resoluciones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser textos neutros, de procedimiento. | UN | وقال إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون محايدة وأن تكون نصوصها إجرائية. |
Al mismo tiempo, es preciso que se preste especial atención a la tarea de velar por la imparcialidad de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي إيلاء اهتمام كبير لضمان حياد اﻷمم المتحدة عندما يتعلق اﻷمر بتمويل عمليات حفظ السلم. |
Estos incidentes no deben repetirse, especialmente en relación con documentos tan importantes como son los que se refieren a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ودعا إلى تجنب تكرار مثل هذه اﻷخطاء ولا سيما عندما يتعلق اﻷمر بوثائق في أهمية الوثائق المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم. |
La Comisión examinó los temas relacionados con la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y con el mantenimiento de la paz en sí. | UN | وقد نظرت اللجنة في المسائل المتصلة بتمويل عمليات حفظ السلام وبحفظ السلام. |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
En lo que respecta a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, somos muy conscientes de que esa cuestión es clave para que se cumplan los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام الدولية، نحن ندرك تماما أن تلك المسألة أساسية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
Los párrafos en cuestión socavan el acuerdo de larga data relativo a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | فالفقرات مثار الحديث تقوض الاتفاق القائم منذ زمن بعيد فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام. |
Resumen de las modificaciones propuestas a la práctica actual de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ملخص التغييرات المقترحة للممارسة الحالية فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام |
Las resoluciones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser textos neutrales y de procedimiento. | UN | فالقرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية. |
Las resoluciones referentes a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser neutrales y de procedimiento. | UN | وأضاف قائلا إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية. |
Dado que el asunto es de carácter puramente financiero y se refiere a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, entra naturalmente en el ámbito de competencia de la Quinta Comisión. | UN | وبما أن المسألة مالية بحتة في طبيعتها وتتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام، فإنها تندرج طبعا ضمن اختصاص اللجنة الخامسة. |
Las diversas recomendaciones del informe de la Fundación Ford relativas a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben también reexaminarse a la luz de las consideraciones mencionadas. | UN | والتوصيات المختلفة الواردة في تقرير مؤسسة فورد المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم ينبغي أيضا إعادة فحصها على ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه. |
14. Con respecto a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, ha llegado el momento de examinar seriamente la idea de establecer un presupuesto unificado para esas operaciones. | UN | ١٤ - وقال فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم، إن الوقت حان للنظر بجدية في فكرة وضع ميزانية موحدة لهذه العمليات. |
El número de temas del programa relativos a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno se duplicó con creces, de 6 a 14, entre el cuadragésimo cuarto y el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | فقد ارتفع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية الى أكثر من الضعف فيما بين الدورتين الرابعة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، إذ ازداد من ٦ بنود إلى ١٤ بندا. |
Su delegación tiene particular interés en la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y aguarda con interés el debate que seguirá a la publicación del informe del Secretario General y las recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva. | UN | وذكرت أن وفدها مهتم بصفة خاصة بتمويل عمليات حفظ السلم ويتطلع الى المناقشة التي ستعقب اصدار تقرير اﻷمين العام والتوصيات المقابلة من اللجنة الاستشارية. |
El Secretario General vería con buenos ojos que los Estados Miembros siguieran examinando de modo conjunto los medios de racionalizar los procedimientos relativos a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن اﻷمين العام مرتاح لاستمرار الدول اﻷعضاء في اعتماد طريقة جماعية للنظر في سبل ترشيد اﻹجراءات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم. |
Por lo que respecta a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y al reembolso de los gastos correspondientes a los contingentes para cada operación, el Contralor está dispuesto a complementar la información proporcionada dentro del marco de las consultas oficiosas. | UN | أما فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم وتسديد النفقات المتعلقة بكل قوة من قوات تلك العمليات، فإن المراقب المالي أعرب عن استعداده ﻷن يقدم في إطار مشاورات غير رسمية اية معلومات إضافية في هذا الصدد. |
En cuanto a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, algunas delegaciones estimaron que había que proceder a una reforma amplia de la escala de cuotas especial con el fin de distribuir de manera más equitativa los gastos en concepto de mantenimiento de la paz. | UN | وفيما يتصل بتمويل عمليات حفظ السلام، أعرب بعض الوفود عن الاعتقاد بضرورة اجراء إصلاح شامل في جدول اﻷنصبة المقررة المخصص لعمليات حفظ السلام من أجل توزيع تكاليفها بشكل أكثر إنصافا. |
Ha tenido que hacerlo ese mismo día por que es la fecha límite establecida para adoptar decisiones sobre esas cuestiones, ya que muchas de ellas se refieren a la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكان عليها أن تقوم بذلك في اليوم نفسه لأن ذلك اليوم هو آخر أجل محدد للإدلاء برأيها بشان هذه المسائل التي يتعلق العديد منها بتمويل عمليات حفظ السلام. |
[Necesidad de financiación adecuada, asistencia técnica y acceso a alternativas; modificar las orientaciones actuales del FML sobre financiación de la segunda conversión e instalaciones establecidas después de 1995 para los sectores de la producción y del consumo]. | UN | * [الحاجة إلى التمويل المناسب والمساعدة التقنية وإمكانيات الوصول إلى البدائل؛ وتغيير المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق المتعدد الأطراف فيما يتعلق بتمويل عمليات الانتقال الثانية والمرافق المنشأة بعد عام 1995 بالنسبة لكل من قطاعي الإنتاج والاستهلاك.] |
También creemos que los actuales sistemas presupuestarios deben mejorar, en particular los relativos al financiamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونعتقد أيضا أن أنظمة الميزانية الحالية يمكن تحسينها كثيرا، ولا سيما المتعلق منها بتمويل عمليات حفظ السلم. |
Además de los esfuerzos realizados en Liberia, los participantes y los observadores del PK también financiaron acciones para apoyar la reglamentación efectiva del sector del diamante en otras zonas productoras de diamantes, tales como la República Centroafricana, Guinea y la República Democrática del Congo. | UN | وإلى جانب الجهود التي بذلوها في ليبريا، قام المشاركون والمراقبون في الاتفاقية أيضا بتمويل عمليات تهدف إلى دعم التنظيم الفاعل لقطاع الألماس في مناطق إنتاج أخرى، بما فيها جمهورية أفريقيا الوسطى، وغينيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Lo que requiere más estudio, como un posible elemento de este mecanismo, es la cuestión de que las cuotas para financiar las operaciones de mantenimiento de la paz se reduzcan en el equivalente al total de las pérdidas, sumas que se calcularían aplicando los métodos de las Naciones Unidas. | UN | ومن العوامل الممكنة لهذه اﻵلية التي تستلزم مزيدا من الدراسة مسألة تنزيل الخسائر اﻹجمالية من الاشتراكات الخاصة بتمويل عمليات حفظ السلام، على أن تحتسب وفقا لمنهجية اﻷمم المتحدة. |