Ejecución. En virtud del mandato general del ACNUDH; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. | UN | التنفيذ - بموجب إطار الولاية العامة لمفوضية حقوق الإنسان؛ بتمويل من الميزانية العادية. |
Ejecución. A cargo del ACNUR en consulta con el Gobierno y los tribunales, a veces a petición de una organización no gubernamental o de un abogado; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. | UN | التنفيذ - من قبل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتشاور مع الحكومة والمحاكم، أحيانا بناء على طلب إحدى المنظمات غير الحكومية أو أحد المحامين؛ بتمويل من الميزانية العادية. |
A petición de las autoridades gubernamentales (por ejemplo, el Ministerio de Educación); actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. | UN | التنفيذ - بناء على طلب السلطات الحكومية (مثل وزارة التعليم)، بتمويل من الميزانية العادية. |
La Comisión Consultiva observa que tanto el Centro Mundial como el Centro Regional de Servicios prestan servicios a título reembolsable a las oficinas y misiones políticas especiales financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 243 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركزي الخدمات العالمي والإقليمي يقدمان خدمات، على أساس سداد التكاليف، إلى المكاتب والبعثات السياسية الخاصة بتمويل من الميزانية العادية. |
Administración de sueldos, prestaciones, beneficios y contratos del personal sobre el terreno de 16 operaciones de mantenimiento de la paz (incluidas la ONUVT y la UNMOGIP, financiadas con cargo al presupuesto ordinario), una nueva misión en el Sudán, 13 misiones políticas especiales y la BLNU | UN | إدارة المرتبات والبدلات والاستحقاقات والعقود للموظفين الميدانيين في 16 عملية لحفظ السلام (بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، بتمويل من الميزانية العادية)، وبعثة جديدة في السودان و 13 بعثة سياسية خاصة، وقاعدة اللوجستيات |
Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 17 de marzo de 2004 (S/2004/298), relativa a su intención de que prosigan las actividades del equipo de apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria financiadas con fondos del presupuesto ordinario. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخــة 17 آذار/مارس 2004 (S/2004/298) المتعلقة بعزمكم مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة المكلف بدعم اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا بتمويل من الميزانية العادية قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن للنظر فيها. |
Programa de becas de derecho internacional: deberían seguirse concediendo anualmente 20 varias becas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 48 - برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي: يستمر منح 20 من الزمالات سنويا بتمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Según lo previsto en el boletín del Secretario General sobre la organización de la Oficina de Asuntos Jurídicos (ST/SGB/2006/12), a petición del Estado Miembro pertinente, la Asamblea General o el Consejo de Seguridad; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y con contribuciones voluntarias. | UN | التنفيذ - بموجب نشرة الأمين العام بشأن مكتب الشؤون القانونية (ST/SGB/2006/1) بناء على طلب الدولة العضو المعنية أو الجمعية العام أو مجلس الأمن؛ بتمويل من الميزانية العادية والتبرعات. |
Ejecución. A petición de las autoridades nacionales (por ejemplo, el Ministerio del Interior de Angola), en cooperación con las autoridades nacionales pertinentes; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. | UN | التنفيذ - بناء على طلب السلطات الوطنية (مثل وزارة الداخلية في أنغولا)، بالتعاون مع السلطات الوطنية المعنية، بتمويل من الميزانية العادية. |
Ejecución. Con arreglo a un mandato del Consejo de Derechos Humanos (anteriormente de la Comisión de Derechos Humanos); actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios. ACNUDH. | UN | التنفيذ - بموجب ولاية صادرة عن مجلس حقوق الإنسان (كانت تصدر سابقا عن لجنة حقوق الإنسان)، بتمويل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Ejecución. Según lo previsto en las resoluciones del Consejo de Seguridad 955 (1994) y 1534 (2004) y en los documentos relativos a la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y a un fondo fiduciario. | UN | التنفيذ - بموجب قراري مجلس الأمن 955 (1994) و 1534 (2004)، ووثائق استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة، بتمويل من الميزانية العادية ومن أحد الصناديق الاستئمانية. |
Por el Fiscal del Tribunal, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal y su estrategia de conclusión (resolución 1534 (2004) del Consejo de Seguridad), en coordinación con las organizaciones o los gobiernos pertinentes; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y con contribuciones voluntarias. | UN | التنفيذ - من قِبل المدعي العام للمحكمة، بموجب القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات واستراتيجيات إنجاز الأعمال التي تعتمدها المحكمة (قرار مجلس الأمن 1534 (2004))، بالتنسيق مع المنظمات أو الحكومات المعنية؛ بتمويل من الميزانية العادية والتبرعات. |
Ejecución. Por la misión sobre el terreno correspondiente (por ejemplo, la UNTOP), con arreglo a su mandato general, en coordinación con la OSCE, el CICR y el ACNUR; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. | UN | التنفيذ - تتولى التنفيذ البعثة الميدانية المعنية (مثل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان)، في إطار ولايتها العامة، بالتنسيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتمويل من الميزانية العادية. |
Ejecución. Según lo previsto en las resoluciones del Consejo de Seguridad 955 (1994) y 1534 (2004) y en los documentos relativos a la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal; por iniciativa del poder judicial de Rwanda y del Tribunal a través de los canales diplomáticos normales; en coordinación con el poder judicial de Rwanda; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y a un fondo fiduciario del Tribunal. | UN | التنفيذ - بموجب قراري مجلس الأمن 955 (1994) و 1534 (2004)، ووثائق استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة؛ على نحو ما بادر إليه الجهاز القضائي الرواندي والمحكمة من خلال القنوات الدبلوماسية العادية؛ بالتنسيق مع الجهاز القضائي الرواندي؛ بتمويل من الميزانية العادية للمحكمة والصندوق الاستئماني. |
Ejecución. A cargo del poder judicial de Rwanda, según lo previsto en las resoluciones del Consejo de Seguridad 955 (1994) y 1534 (2004) y de los documentos relativos a la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal; a petición del poder judicial de Rwanda; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario del Tribunal y al fondo fiduciario. | UN | التنفيذ - من قِبَل الجهاز القضائي الرواندي بموجب قراري مجلس الأمن 955 (1994) و 1534 (2004) ووثائق استراتيجية إنجاز المحكمة لأعمالها؛ بناء على طلب الجهاز القضائي الرواندي؛ بتمويل من الميزانية العادية للمحكمة والصندوق الاستئماني. |
Suministro de apoyo y orientación sobre políticas de capacitación a 16 operaciones de mantenimiento de la paz (incluidas la ONUVT y la UNMOGIP, financiadas con cargo al presupuesto ordinario), una nueva misión en el Sudán, 13 misiones políticas especiales y la BLNU | UN | توفير التوجيه والدعم بشأن سياسات التدريب لـ 16 عملية لحفظ السلام (بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، بتمويل من الميزانية العادية)، وبعثة جديدة في السودان و 13 بعثة سياسية خاصة، وقاعدة اللوجستيات |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 3 de enero de 2014 (S/2014/6), relativa a su intención de continuar las actividades del equipo de las Naciones Unidas de apoyo a la Comisión Mixta Camerún-Nigeria, financiadas con cargo al presupuesto ordinario, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la información que contiene su carta y de la intención que en ella expresa. | UN | يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2014 (S/2014/6) بشأن عزمكم على مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة لدعم لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، بتمويل من الميزانية العادية. وهم يأخذون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالنية المعرب عنها فيها. |
Tramitación de solicitudes relativas al equipo de propiedad de los contingentes y de solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad (desde la recepción de la solicitud certificada por la misión hasta su aprobación por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) para 16 operaciones de mantenimiento de la paz (incluidas la ONUVT y la UNMOGIP, financiadas con cargo al presupuesto ordinario) y una nueva misión en el Sudán | UN | تجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، والمطالبات المتعلقة بحالات الوفاة والعجز (منذ استلام المطالبة المصدق عليها من البعثة وحتى موافقة إدارة عمليات حفظ السلام عليها) فيما يتعلق بـ 16 عملية لحفظ السلام (بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، بتمويل من الميزانية العادية) والبعثة الجديدة في السودان |
Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 1º de agosto de 2005 (S/2005/528), relativa a su intención de que prosigan las actividades del equipo de apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria financiadas con fondos del presupuesto ordinario. | UN | يشرفـني أن أبلغكـم بأن رسالتكم المؤرخة 1 آب/أغسطس 2005 (S/2005/528) المتعلقة باعتزامكم مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة المكلف بدعم اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا بتمويل من الميزانية العادية قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 28 de septiembre de 2006 (S/2006/778), relativa a su intención de que prosigan las actividades del equipo de apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria financiadas con fondos del presupuesto ordinario. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 28 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/778) التي أعربتم فيها عن عزمكم مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا بتمويل من الميزانية العادية. |
5/ Personal del DCPDS remunerado con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | )٥( موظفون بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بتمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
La creciente demanda de medidas de creación de confianza, de cooperación técnica, de educación, de observación y de vigilancia que recibe su Oficina y el Centro, no puede satisfacerse en su totalidad con la financiación del presupuesto ordinario, por lo que hay que recurrir a otras fuentes. | UN | فالطلب المتزايد على مكتبه وعلى المركز للدخول في مجالات مثل تدابير بناء الثقة والتعاون التقني والتعليم والمراقبة والرصد لا يمكن تلبيته بأقصى المستطاع بتمويل من الميزانية العادية ومن ثم يجب التماس التمويل من مصادر أخرى. |