"بتنسيق جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinar todas
        
    • coordina todas
        
    • coordinar todos
        
    • coordinación de todas
        
    • coordinación de todos
        
    • coordinar toda
        
    • coordinará todas
        
    • coordine todas
        
    • coordina todos
        
    • coordinaría todas
        
    El Gobierno estableció la Oficina de Asuntos de la Mujer, a la que encomendó la tarea de coordinar todas las actividades gubernamentales relativas a la mujer y el desarrollo. UN وأنشأت الحكومة مكتب شؤون المرأة وكلفته بتنسيق جميع اﻷنشطة الحكومية المتعلقة بالمرأة والتنمية.
    El órgano encargado de coordinar todas las políticas de igualdad y no discriminación hacia la mujer es el Ministerio de Salud y Bienestar. UN وزارة الصحة والرعاية هي الهيئة المكلّفة بتنسيق جميع السياسات المتصلة بالمساواة وعدم التمييز ضد المرأة.
    La Oficina del Director General coordina todas las actividades de supervisión. UN ويقوم مكتب المدير العام بتنسيق جميع أنشطة المراقبة.
    La Oficina de la Secretaría coordina todas las cuestiones judiciales y otros tipos de cooperación entre el Tribunal y los Estados Miembros. UN ويقوم مكتب رئيس قلم المحكمة بتنسيق جميع المسائل المتعلقة بالتعاون القضائي وغيره من أشكال التعاون بين المحكمة والدول الأعضاء.
    El Presidente o su representante deberían coordinar todos los proyectos de texto. UN وينبغي للرئيس أو ممثله أن يقوم بتنسيق جميع مشاريع النصوص.
    Se observó que el Consejo Económico y Social debía actuar como el principal órgano internacional de coordinación de todas las cuestiones económicas y sociales. UN ولوحظ أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون بمثابة الهيئة الدولية الرئيسية التي تضطلع بتنسيق جميع القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Esto lleva aparejada la coordinación de todos los esfuerzos que realizan las instituciones y organismos gubernamentales, no gubernamentales y públicos de Israel en la campaña contra el uso indebido de drogas. UN ويتم الوصل بينها بتنسيق جميع الجهود التي تبذلها الوكالات الحكومية وغير الحكومية والعامة في حملة مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Las actividades del PNUD en apoyo del reasentamiento forman parte de una respuesta común del sistema de las Naciones Unidas a la Administración del Reasentamiento y la Rehabilitación de Emergencia en el Norte, el organismo oficial encargado de coordinar toda la asistencia a las zonas en conflicto en el norte del país. UN والجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم إعادة التوطين هى جزء من استجابة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة للهيئة الحكومية إعادة التوطين في الشمال وإعماره، وهى الوكالة الحكومية المكلفة بتنسيق جميع المساعدات المقدمة إلى مناطق النزاع في الشمال.
    El Primer Ministro coordinará todas las actividades del Gobierno. UN ويقوم رئيس الوزراء بتنسيق جميع اﻷنشطة الحكومية.
    Entretanto, el Departamento ha establecido un Comité Provisional de Coordinación en materia de Género para coordinar todas las cuestiones relacionadas con el género hasta tanto se establezca la dependencia permanente sobre la equidad en materia de género. UN وفي الوقت ذاته، أنشأت الوزارة لجنة مؤقتة لتنسيق شؤون الجنسين، معنية بتنسيق جميع المسائل المتعلقة بالجنسين الى حين إنشاء وحدة دائمة تعنى باﻹنصاف بين الجنسين.
    También recomienda que el Estado Parte cree en el seno de su administración un órgano encargado de coordinar todas las actividades para la aplicación de la Convención, tanto a nivel interministerial como entre los niveles nacional y local. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تحدث الدولة الطرف داخل إدارتها هيئة تعنى بتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على صعيد الوزارات والمستويين الوطني والمحلي.
    Los Jefes de Estado de los países de la subregión le encomendaron el mandato de coordinar todas las actividades y políticas en materia de ordenación de bosques y sabanas. UN وقد كلف رؤساء دول المنطقة دون الإقليمية هذه اللجنة بتنسيق جميع الأنشطة والسياسات المتعلقة بإدارة الغابات ومناطق السافانا.
    En cuanto a los derechos de los migrantes, como el Ecuador es un país de origen, tránsito y destino de migrantes, ha establecido la Secretaría Nacional del Migrante que se encarga de coordinar todas las actividades, aplicar las políticas y ofrecer una asistencia completa a los migrantes. UN وقال فيما يتعلق بحقوق المهاجرين إن إكوادور بلد المنشأ والعبور والمقصد لعدد كبير من المهاجرين، وتقوم الأمانة الوطنية للمهاجرين بتنسيق جميع الأعمال والسياسات الخاصة بهم وتوفير المساعدة لهم.
    El consejo nacional para la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño coordina todas las medidas a nivel nacional. UN ويقوم المجلس الوطني لبقاء الطفل وحمايته وتطويره بتنسيق جميع التدابير المتخذة على المستوى الوطني.
    El Real Ejército de Nepal coordina todas las actividades de adiestramiento de su personal para que participe en misiones de las Naciones Unidas. UN ٥١ - يقوم الجيش النيبالي الوطني بتنسيق جميع أوجه تدريب أفراده للمشاركة في بعثات اﻷمم المتحدة.
    La Oficina coordina todas las actividades de divulgación de información sobre el peligro de las minas en Angola, estén a cargo de organismos de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales. UN ويقوم المركز بتنسيق جميع أنشطة التوعية بوجود اﻷلغام في أنغولا سواء اضطلعت بهذه اﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
    Al frente de esa estrategia se encuentra una Comisión Presidencial de lucha contra la pobreza, órgano de supervisión de alto nivel encargado de coordinar todos los programas y proyectos gubernamentales en esa esfera. UN ويحتل مكان الصدارة في هذه الاستراتيجية لجنة رئاسية لمكافحة الفقر، وهي جهاز إشرافي رفيع المستوى مكلف بتنسيق جميع البرامج والمشاريع الحكومية في هذا المجال.
    Los dos oficiales de coordinación de asuntos de seguridad encargados de coordinar las medidas de seguridad no eran suficientes para coordinar todos los servicios de seguridad de las ocho sedes y comisiones regionales, así como los dos tribunales internacionales. UN ولم يكن وجود موظفيْن اثنين لتنسيق شؤون الأمن مسؤوليْن عن تنسيق التدابير الأمنية كافيا للقيام كما ينبغي بتنسيق جميع دوائر الأمن والسلامة الثماني للمقار واللجان الإقليمية، فضلا عن المحكمتين الدوليتين.
    El Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe, entidad paraestatal del Ministerio de Salud, se encarga de la coordinación de todas las actividades de planificación de la familia y asegura la prestación de servicios, información y educación de buena calidad en ese ámbito. UN ويخول المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي، وهو هيئة شبه حكومية في وزارة الصحة، بتنسيق جميع أنشطة تنظيم الأسرة وكفالة توفير الخدمات والمعلومات والتثقيف من النوعية الجيدة بشأن تنظيم الأسرة.
    Concluyo la presente asegurándoles que los Países Bajos están haciendo todo lo posible por cumplir sus responsabilidades referentes a la coordinación de todas las tareas internacionales de recuperación y repatriación, de la investigación técnica independiente y del proceso penal de rendición de cuentas. UN واسمحوا لي ختاما أن أؤكد لكم أن هولندا لا تدخر جهدا للاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بتنسيق جميع الجهود الدولية للانتشال والإعادة إلى الوطن، وتنسيق التحقيق التقني المستقل وعملية المساءلة الجنائية.
    15. Expresa su confianza en el Representante Especial del Secretario General y su reconocimiento por la labor que ha llevado a cabo hasta la fecha en la coordinación de todos los aspectos del Acuerdo; UN ١٥ - يعرب عن ثقته بالممثل الخاص لﻷمين العام وعن تقديره لما قام به من أعمال حتى اليوم فيما يتعلق بتنسيق جميع جوانب الاتفاق؛
    Expertos del Reino Unido en el BNSC y representantes de la industria y las instituciones académicas del país hicieron aportaciones a la Organización Internacional de Normalización (ISO), en la que el Reino Unido preside un grupo de trabajo encargado de coordinar toda la labor relacionada con la reducción de los desechos espaciales que se realiza en la ISO. UN وقُدّمت مساهمات من خبراء المملكة المتحدة العاملين في المركز الوطني والدوائر الصناعية والجامعات إلى المنظمة الدولية للتوحيد القياسي التي ترأس المملكة المتحدة فيها فريقا عاملا مكلّفا بتنسيق جميع الأعمال الخاصة بمعايير تخفيف الحطام الفضائي الجاري استحداثها في المنظمة.
    Bajo la dirección del Jefe de Servicios Integrados de Apoyo, el Centro Conjunto de Operaciones Logísticas coordinará todas las necesidades logísticas, incluida la asignación de tareas a las secciones correspondientes de Servicios Integrados de Apoyo y a las unidades de apoyo a la fuerza militar. UN 201 - تحت إشراف رئيس خدمات الدعم المتكامل، يقوم المركز المشترك للعمليات اللوجستية بتنسيق جميع الاحتياجات اللوجستية بما في ذلك تحديد مهام أقسام خدمات الدعم المتكامل ذات الصلة وعوامل التمكين العسكري.
    9. Pide al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial para la República Democrática del Congo, coordine todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en ese país; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال ممثله الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بتنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    En dicha calidad, el Jefe de Gabinete coordina todos los componentes, programas y recursos de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato. UN ويقوم رئيس الديوان بصفته تلك بتنسيق جميع عناصر البعثة وبرامجها ومواردها من أجل كفالة التنفيذ الفعال لولايتها.
    La persona que ocupase este puesto tendría una sólida experiencia en una de las disciplinas de la Dependencia y coordinaría todas las operaciones de ésta. UN وسيتمتع شاغل الوظيفة المقترحة بخلفية وافية في أحد تخصصات الوحدة وسيقوم بتنسيق جميع العمليات داخل الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more