"بتنظيم حلقة دراسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizó un seminario
        
    • organizar un seminario
        
    • organización de un seminario
        
    • organizara un seminario
        
    • organizando un seminario
        
    • celebrar un seminario
        
    • organizado un seminario
        
    • celebró un seminario
        
    • organizará un seminario
        
    • celebración de un seminario
        
    El Banco Mundial organizó un seminario para dar a conocer el Informe sobre las inversiones en el mundo de 2003. UN وقد قام البنك الدولي بتنظيم حلقة دراسية بمناسبة صدور تقرير التجارة العالمية لعام 2003.
    En respuesta, la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana organizó un seminario para conmemorar el sexagésimo aniversario de la Comisión de Derecho Internacional. UN واستجابة لذلك، قامت المنظمة بتنظيم حلقة دراسية احتفالاً بالذكرى السنوية الستين للجنة القانون الدولي.
    El Gobierno, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), también organizó un seminario sobre la Convención; UN كما قامت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنظيم حلقة دراسية بشأن الاتفاقية؛
    Asimismo, acoge con agrado la iniciativa de organizar un seminario de capacitación de asesores jurídicos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم.
    El Comité Consultivo está conmemorando ese hito mediante la organización de un seminario y la publicación de una colección de ensayos en la esfera del derecho internacional. UN وتحتفل اللجنة الاستشارية بهذا الحدث الهام بتنظيم حلقة دراسية وبنشر مجموعة من المقالات في ميدان القانون الدولي.
    3) En las deliberaciones preparatorias de la Conferencia Mundial se sugirió que la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizara un seminario sobre los pueblos indígenas como parte de los preparativos. UN 3- وقد اقترح في المناقشات التحضيرية للمؤتمر العالمي أن تقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية كجزء من الأعمال التحضيرية.
    Tras recordar que Túnez estaba organizando un seminario sobre Centros de Comercio, destinado a los países africanos de lengua francesa, en el cual se llevarían a cabo actividades de formación, hizo un llamamiento para que la secretaría apoyara dicho esfuerzo. UN وبعد أن ذكرت أن تونس تقوم بتنظيم حلقة دراسية بشأن شبكة نقاط التجارة، بما في ذلك التدريب، من أجل البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية، وجهت نداء بالتماس الدعم من اﻷمانة من أجل هذا المسعى.
    En colaboración con la Earth Observation Satellite Company y la Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teleobservación, el Departamento organizó un seminario de dos semanas sobre fotogrametría y teleobservación en beneficio de los países en desarrollo. UN وقامت الادارة، بالتعاون مع شركة السواتل المخصصة لرصد اﻷرض والجمعية الدولية للتصوير المعياري والاستشعار عن بعد بتنظيم حلقة دراسية لمدة أسبوعين عن التصوير المعياري والاستشعار عن بعد، لصالح البلدان النامية.
    6. El Ejército Real Nepalí organizó un seminario de dos días sobre el terrorismo internacional, que se celebró del 28 al 30 de enero de 1997. UN ٦- وقام الجيش النيبالي الملكي بتنظيم حلقة دراسية مدتها يومان عن اﻹرهاب الدولي، في الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    En el marco del programa de actividades del Año Internacional del Espacio, a fines de 1992 Indonesia organizó un seminario sobre comunicaciones espaciales y dos seminarios sobre teleobservación. UN وفي إطار برنامج أنشطة السنة الدولية للفضاء لعام ٩٩٢١، قامت إندونيسيا بنهاية عام ١٩٩٢ بتنظيم حلقة دراسية بشأن الاتصالات الفضائية، وحلقتين دراسيتين بشأن الاستشعار من بعد.
    El año último en Finlandia la UNESCO, en consulta con la Oficina, organizó un seminario regional para promover la educación en materia de derechos humanos y el establecimiento de comités nacionales y más adelante, dentro del presente año, está proyectada la realización de una reunión en Asia. UN ولقد قامت اليونسكو، بالتشاور مع المكتب، بتنظيم حلقة دراسية إقليمية في العام الماضي في فنلندا وذلك من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وإنشاء لجان وطنية، كما يعتزم عقد اجتماع إقليمي في آسيا في وقت لاحق من هذا العام.
    La Cámara de Comercio organizó un seminario en colaboración con la Oficina de Competencia Leal, en el cual fue invitado a hablar un experto sueco cuyo nombre facilitó la UNCTAD. UN وقامت غرفة التجارة، بالتعاون مع مكتب المنافسة المنصفة، بتنظيم حلقة دراسية دُعي فيها خبير سويدي قدم الأونكتاد إسمه للمشاركة كمتكلم فيها.
    Por ejemplo, en 1999 la Embajada de Tailandia en Tokio organizó un seminario con el objeto de promover la cooperación para la asistencia a mujeres tailandesas en el Japón. UN فعلى سبيل المثال، قامت السفارة التايلندية في طوكيو في عام 1999 بتنظيم حلقة دراسية لتعزيز التعاون على مساعدة النساء التايلنديات في اليابان.
    En 2000, la OPC, en colaboración con la Comisión Europea y el Organismo de Defensa de la Competencia de Italia, organizó un seminario sobre la investigación de acuerdos de cártel que se celebró en la República Checa e Italia. UN وفي عام 2000 قام مكتب حماية المنافسة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وهيئة المنافسة الإيطالية، بتنظيم حلقة دراسية بشأن التحقيق في اتفاقات الكارتلات في الجمهورية التشيكية وإيطاليا.
    Además, el PNUD, juntamente con el Gobierno de Transición, organizó un seminario sobre transparencia ética y buena gobernanza para 550 nuevos miembros designados para empresas públicas. UN علاوة على ذلك، قام البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع الحكومة الانتقالية، بتنظيم حلقة دراسية عن الشفافية والأخلاقيات والحكم الرشيد لصالح 550 من المعينين الجدد في المؤسسات العامة.
    Entre otras ideas concretas con respecto al fomento de un año internacional figura una propuesta presentada por Andorra de organizar un seminario internacional sobre la influencia de las regiones montañosas en la filosofía de las relaciones exteriores y la posible convocatoria por Suiza de un simposio en el que se vincule la ciencia y el desarrollo de la comunidad. UN وتشمل اﻷفكار المحددة اﻷخرى المتعلقة بالترويج لسنة دولية مقترح أندورا بتنظيم حلقة دراسية دولية معنية بتأثير البيئة الجبلية على فلسفة العلاقات الخارجية، واحتمال أن تعقد سويسرا ندوة تربط بين العلم وتنمية المجتمع المحلي.
    El Relator Especial alaba la iniciativa de la Comisión Estatal para la Igualdad de organizar un seminario en junio de 1999, en cooperación con el Consejo de Europa, sobre el tema de la violencia doméstica. UN ٦٦ - يشيد المقرر الخاص بالمبادرة التي اتخذتها اللجنة التابعة للدولة والمعنية بمسائل المساواة، بتنظيم حلقة دراسية في حزيران/يونيه ١٩٩٩ بالتعاون مع المجلس اﻷوروبي، بشأن موضوع العنف العائلي.
    El Alto Comisionado acoge con satisfacción la propuesta relativa a la organización de un seminario sobre esa cuestión, formulada por Italia cuando ocupaba la presidencia de la Unión Europea. UN ورحب بالمقترحات المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية بشأن المسألة والتي قدمتها إيطاليا خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    La AILA declaró que el Foro Permanente, el Grupo de Trabajo y el Relator Especial tenían que trabajar de manera que se completaran mutuamente, y suscribió la recomendación del Foro Permanente de que se organizara un seminario técnico con los miembros del Foro, el Grupo de Trabajo y los relatores especiales del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكر ائتلاف هنود أمريكا القانوني أنه ينبغي للمحفل الدائم والفريق العامل والمقرر الخاص العمل بصورة متكاملة، وأيد توصية المحفل الدائم بتنظيم حلقة دراسية تقنية يشترك فيها أعضاء المحفل والفريق العامل والمقررون الخاصون في منظومة الأمم المتحدة.
    El orador mencionó que el centro de coordinación del Instituto en el Ecuador estaba organizando un seminario nacional sobre la mujer y la utilización de los recursos naturales, que se celebraría en el tercer trimestre de 1996, y acogería con agrado la contribución sustantiva y financiera del Instituto cuando se dispusiese de fondos. UN وذكر أن المعهد يركز على القيام في إكوادور بتنظيم حلقة دراسية وطنية عن المرأة واستخدام الموارد الطبيعية، وهي حلقة ستنعقد في عام ١٩٩٦، وأعلن عن ترحيبه بمساهمة المعهد فنيا وماليا عندما تتوفر اﻷموال اللازمة.
    Posteriormente, podría considerarse también la posibilidad de celebrar un seminario mundial. UN كما يمكن النظر، في وقت لاحق، بتنظيم حلقة دراسية عالمية في هذا الشأن.
    De entrada permítanme dar una calurosa bienvenida a las representantes del Grupo de Trabajo de ONG sobre la Paz, del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer, que, como en años anteriores, han organizado un seminario para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. UN اسمحوا لي، في البداية، بأن أرحب ترحيباً حاراً بالنساء اللواتي يمثلن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالسلم التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة التي قامت، كما في السنوات السابقة، بتنظيم حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Se celebró un seminario internacional sobre los derechos humanos, por iniciativa del Departamento de Derechos Humanos del Ministerio, y participaron delegados de Colombia, Guatemala y México. UN وقامت إدارة حقوق الإنسان في الوزارة بتنظيم حلقة دراسية دولية حول حقوق الإنسان اشترك فيها مندوبون من كولومبيا وغواتيمالا والمكسيك.
    La Universidad de las Naciones Unidas, por conducto del Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo, organizará un seminario sobre asentamientos humanos en el marco de los procesos políticos y económicos mundiales en evolución y el Banco Mundial organizará un coloquio sobre sostenibilidad en el desarrollo urbano. UN وجامعة اﻷمم المتحدة سوف تضطلع، من خلال المعهد العالمي لبحوث الاقتصاديات الانمائية، بتنظيم حلقة دراسية عن المستوطنات البشرية في اطار العمليات السياسية والاقتصادية العالمية المتغيرة، والبنك الدولي سينظم حلقة للمناقشة عن الاستدامة في التنمية الحضرية.
    En el informe sobre su segundo período de sesiones, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas recomendó, al ACNUDH la celebración de un seminario técnico sobre las industrias extractivas. UN 28 - وفي تقرير المنتدى الدائم عن دورته الثانية، أوصى المنتدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة دراسية تقنية بشأن الصناعات الاستخراجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more