"بتنظيم حلقة عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizó un seminario
        
    • organizó un curso práctico
        
    • organizó un taller
        
    • organizara un taller
        
    • organizara un seminario
        
    • organizar un taller
        
    • organizando un seminario
        
    • organizaron un seminario
        
    • organice un taller
        
    • de un curso práctico
        
    • organizaron un taller
        
    • organización de un taller
        
    • organizará un curso práctico
        
    • organizando un taller
        
    • organizar un curso práctico
        
    Como parte de las actividades para dicha incorporación, organizó un seminario práctico de capacitación de una semana de duración en beneficio de sus funcionarios. UN وقامت بتنظيم حلقة عمل تدريبية استغرقت أسبوعا لموظفيها كجزء مما تضطلع به من نشاط لتعميمها.
    A fines de junio, en colaboración con el Ministerio de Salud, el UNICEF organizó un curso práctico sobre el programa ampliado de inmunización. UN فقد قامت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة، بتنظيم حلقة عمل في نهاية حزيران/يونيه بشأن برنامج التحصين الموسع.
    Como seguimiento de esta iniciativa, la UNMIS organizó un taller para los miembros de la Comisión para familiarizarlos con las cuestiones pertinentes de derechos humanos. UN واستجابت البعثة لهذا التطور بتنظيم حلقة عمل لأعضاء اللجنة المعينين، بغية تعريفهم بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    También pidió a la secretaría que, con la orientación del Presidente, organizara un taller de expertos sobre la información tecnológica. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس، بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    28. En su resolución 1995/30, la Comisión hizo suya la recomendación formulada por la Subcomisión de que el Centro de Derechos Humanos organizara un seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas. UN ٨٢- وقد أيدت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٠٣ التوصية التي قدمتها اللجنة الفرعية بأن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنظيم حلقة عمل بشأن امكانية إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية.
    La primera misión permitió organizar un taller para la difusión de la guía de mejores prácticas en materia de desarme y para el fortalecimiento de las capacidades de los miembros de la Comisión nacional, con miras a mejorar la comprensión del Protocolo de Nairobi. UN وسمحت البعثة الأولى بتنظيم حلقة عمل بشأن تعميم دليل أفضل التدابير في مجال نزع السلاح وبشأن تعزيز قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الوطنية، من أجل تحسين فهم بروتوكول نيروبي.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está organizando un seminario titulado “La mujer y la participación política: los desafíos del siglo XXI”, que se celebrará en Nueva Delhi en marzo de 1999. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنظيم حلقة عمل بعنوان " المرأة والمشاركة السياسية: التحديات في القرن الحادي والعشرين " ، من المقرر أن تُعقد في نيودلهي في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Como se indicó previamente, el Gobierno de la República Dominicana, en cooperación con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, organizó un seminario de capacitación acerca de las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad. UN وكما أشير أعلاه، قامت حكومة الجمهورية الدومينيكية، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، بتنظيم حلقة عمل تدريبية عن القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    A fin de conmemorar el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, el Ministerio organizó un seminario nacional sobre la violencia en el hogar. UN 47 - وإحياء لليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، قامت الوزارة بتنظيم حلقة عمل وطنية تركّز على العنف العائلي.
    En cooperación con el United States Institute of Peace, la UNMIL organizó un seminario nacional, que se celebró en mayo/junio de 2008, y está preparando un proyecto sobre derecho consuetudinario para llevar a cabo consultas con los interesados. UN وقامت البعثة، بالتعاون مع معهد الولايات المتحدة للسلام بتنظيم حلقة عمل وطنية عقدت في أيار/ مايو - حزيران/ يونيه 2008، كما تعمل في مشروع خاص بالقانون العرفي بغية إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية.
    Por ejemplo, en 1991, organizó un curso práctico sobre la creación de conciencia en la comunidad para la prevención de la prostitución (ST/ESCAP/1078). UN وعلى سبيل المثال، قامت اللجنة في عام ١٩٩١ بتنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز الوعي المجتمعي من أجل منع البغاء )ST/ESCAP/1078(.
    Al mismo tiempo, el grupo temático de las Naciones Unidas encargado del género, coordinado por el UNICEF, organizó un curso práctico para preparar el informe nacional sobre el examen quinquenal de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقام في الوقت نفسه فريق الأمم المتحدة المعني بالمواضيع الجنسانية بالتنسيق مع اليونيسيف بتنظيم حلقة عمل من أجل إعداد التقرير الوطني عن استعراض المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعد مرور خمس سنوات عليه.
    En relación con eso, la Organización Internacional de la Francofonía organizó un taller eficaz en Túnez en 2013 sobre la preparación de informes para su presentación al Comité contra la Desaparición Forzada. UN وفي هذا الصدد فقد قامت منظمة الفرانكوفون الدولية بتنظيم حلقة عمل فعّالة في تونس في عام 2013 بشأن إعداد التقارير لتقديمها إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    En 2010, el OIEA organizó un taller internacional sobre la experiencia moderna en rehabilitación de las zonas afectadas por el accidente de Chernobyl en la región de Gomel en Belarús. UN وقامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2010 بتنظيم حلقة عمل دولية بشأن التجربة الحديثة في إصلاح المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبل في منطقة غوميل من بيلاروس.
    98. El cursillo recomendó que se organizara un taller, en cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, para estudiar los aspectos jurídicos de la disponibilidad de los conocimientos e imágenes indígenas en Internet. UN 98- وأوصت حلقة العمل بتنظيم حلقة عمل بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لاستكشاف الجوانب القانونية لإتاحة المعارف والصور الخاصة بالسكان الأصليين على الإنترنت.
    60. El OSACT pidió a la secretaría que organizara un taller para elaborar un programa de trabajo sobre las actividades correspondientes al artículo 6 y que preparase un informe sobre los resultados de ese taller para examinarlo en su 16º período de sesiones. UN 60- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقوم بتنظيم حلقة عمل بهدف وضع برنامج عمل بشأن الأنشطة التي تقتضيها المادة 6 وأن تعد تقريراً عن نتائج حلقة العمل لتنظر فيه في دورتها السادسة عشرة.
    En respuesta a la sugerencia de que se organizara un seminario regional para evaluar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Director Regional dijo que la propuesta era oportuna y sería considerada seriamente. UN ١٦١ - وردا على اقتراح بتنظيم حلقة عمل إقليمية لتقييم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، قال المدير اﻹقليمي إن الاقتراح جاء في وقته وأنه سيُنظر فيه بجدية.
    25. En su decisión 20/COP.7, la Conferencia de las Partes acogió con interés el ofrecimiento de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) de organizar un taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras. UN 25- رحب المؤتمر في مقرره 20/م أ-7 بعرض المنظمة العالمية للأرصاد الجوية المتعلق بتنظيم حلقة عمل دولية تعنى بالمناخ وتردي الأراضي.
    Además, la secretaría está organizando un seminario sobre los factores de emisión y los datos de actividad en La Habana (Cuba) con el objetivo de ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a mejorar sus inventarios de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتقوم اﻷمانة أيضا بتنظيم حلقة عمل عن عوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة في هافانا، كوبا، بهدف مساعدة اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على تحسين وضع قوائم جردها لانبعاثات غازات الدفيئة.
    La OIMT y la Unión Mundial para la Naturaleza están elaborando en forma conjunta un marco de políticas para la conservación de los bosques a través de las fronteras y, en 2003, organizaron un seminario sobre este tema en Ubon Ratchathani (Tailandia). UN 23 - تعمل المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية بشكل مشترك على بلورة إطار للسياسة العامة من أجل حفظ الغابات عبر الحدود وقاما، سنة 2003، بتنظيم حلقة عمل دولية في هذا الموضوع بمدينة أوبون راتشاثاني بتايلند.
    Pedir al Presidente del OSACT que, con la asistencia de la secretaría, y en consulta con el GETT, organice un taller para explorar las diversas facetas de los entornos favorables e informe sobre este taller al OSACT en su 18º periodo de sesiones; UN :: توجيه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأن يقوم، بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بتنظيم حلقة عمل لاستكشاف الوجوه المختلفة للبيئات المواتية وتقديم تقرير عن حلقة العمل إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة عشرة؛
    7. Otra de las principales actividades fue la organización por la FAO, con fondos del Programa de Cooperación FAO/Noruega, de un curso práctico regional sobre seguimiento, control y vigilancia de la pesca para los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico, que se celebró en Accra (Ghana) en noviembre de 1992. UN ٧ - وكان من اﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى قيام منظمة اﻷغذية والزراعة، بتمويل من برنامج التعاون بينها وبين النرويج، بتنظيم حلقة عمل إقليمية عقدت في أكرا، غانا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ عن رصد مصائد اﻷسماك ومراقبتها والرقابة عليها لصالح الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي.
    Los días 28 y 29 de septiembre de 2000, los Países Bajos, conjuntamente con Hungría, organizaron un taller de expertos sobre la destrucción de las armas pequeñas y ligeras. UN وفي 28-29 أيلول/سبتمبر 2000، قامت هولندا وهنغاريا بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tal como se señala más arriba, el PNUMA ha puesto en marcha un proceso de evaluación de la vulnerabilidad al cambio climático mediante la organización de un taller internacional en octubre de 1999. UN 48 - ومثلما ذكر أعلاه، بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية تقييم للضعف أمام تغير المناخ، بتنظيم حلقة عمل دولية في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    En respuesta a ello, la ONUDI organizará un curso práctico regional sobre polígonos industriales en Azerbaiyán para los países de la región. UN واستجابة لذلك، سوف تقوم اليونيدو بتنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن التجمعات الصناعية في أذربيجان لصالح بلدان المنطقة.
    También está organizando un taller/reunión con la sociedad civil que tendrá lugar en agosto de 2003. UN وهي تقوم في الوقت الحاضر أيضا بتنظيم حلقة عمل/اجتماع مع المجتمع المدني في آب/أغسطس 2003.
    El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para las Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia ha recibido el encargo de organizar un curso práctico sobre la lucha contra la corrupción en el marco del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. UN وقد كلف معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة بتنظيم حلقة عمل بشأن مكافحة الفساد في اطار انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more